Tristan və İseult

Tristan və İseult



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


Tristan

Tristan (başqa adla Tristran, Tristramvə s.) Tristan və İseult hekayəsinin əsas personajlarından biri, Korniş qəhrəmanı və İngiltərə İşində yer alan Dəyirmi Masa Şövalyələrindən biridir. O, Blancheflor və Rivalen (sonrakı versiyalarda Isabelle və Meliodas) oğludur və kralla evlənmək üçün İrlandiyadan İseultu geri almaq üçün göndərilən Cornwall Kralı Markın qardaşı oğludur. Ancaq o və İseult yolda olarkən təsadüfən bir sevgi iksiri yeyirlər və aciz şəkildə aşiq olurlar. Cütlük gizli münasibətlərini sınayan çoxsaylı sınaqlardan keçir.

Tristan ilk orta əsr görünüşünü XII əsrin əvvəllərində Fransanın şimalında dolaşan Kelt folklorunda edir. Tristan haqqında ən qədim hekayələr itirilsə də, törəmələrin bəziləri hələ də mövcuddur. Ən erkən versiyalar, İngilis Anglo-Norman şairi Tomas və onun alman varisi Gottfried von Strassburg'un və Fransa şairi Berulun əsərləri də daxil olmaqla "ortaq" şöbənin təkrarlamalarında təmsil olunan "məhkəmə" qolu olan iki şöbədən birinə düşür. və Alman şairi Eilhart von Oberge.

On beşinci əsrdə Sir Thomas Malory bu fransız versiyasını öz fikirlərinə qısaldıb, Sir Tristram de Lyones kitabı, Le Morte d'Arthur kitabında tapıldı.


Iseult

Iseult (həmçinin İzolda) orta əsrlər əfsanəsində Iseult Fair adlanan bir şahzadə idi. İrlandiya Kralı Əzabın qızı idi. Tristram, əmisi Cornwall Kralı Markın adından onun əlini axtarmağa göndərildi.

Iseult, Morholt ilə döyüşdən sonra yalançı bir adla Tristramı sağaltmağa kömək edən bir xanım olaraq tanış olur. Tristramın kimliyi üzə çıxanda öz oğlunun yanına qaçır. Daha sonra Tristram, Şahzadə İseultu Kral Markla evlənmək üçün Cornwall'a müşayiət etmək üçün geri qayıdır.   Cornwall'a qayıdarkən Tristram və Iseult səhvən Iseult və Markın toy gecəsi üçün nəzərdə tutulmuş sevgi iksirini içdilər və ümidsiz bir şəkildə aşiq oldular.

Iseult Kral Markla evlənmək məcburiyyətində qaldı, ancaq o və Tristram əlaqələrini Mark şübhələnənə qədər və Tristram qaçmalı oldu. Əlavə epizodlar, böyük Saracen cəngavəri Palamedesin İseult'ya olan qarşılıqsız sevgisini əhatə edən bir neçə əsər də daxil olmaqla, povestə inteqrasiya edilmişdir, Tristan bir ağacın altında Iseult üçün arfa ifa edərkən Mark onları tapdıqda aşiqlərin sonu gəlir. Zalım padşah qardaşı oğlunun kürəyindən bıçaqlayır və Tristan, İseultun xahişi ilə son hərəkəti olaraq sevgilisini sıx qucaqlayaraq öldürür.

Kate Mulgrew, Lovespell -də İzolda rolunda (film)

Faciəli hekayə Artur ədəbiyyatının bir hissəsidir. Əfsanənin versiyalarını Tomas Brittany (12-ci əsr), Gottfried von Strassburg (12-13-cü əsrlər), Alfred, Lord Tennyson və Richard Wagner söyləmişlər.


Bacarıqlar [redaktə | mənbəni redaktə edin]

Dəyirmi Masa Şövalyəsi olan Tristan, indiyə qədər yaşamış ən böyük cəngavərlərdən biridir və əfsanələrdə oxunan bir qəhrəmandır. Beləliklə, bir qul olaraq çağırıldıqda, mübahisəsiz şöhrət və gücə malikdir. ⎣ ] Tristanın Sınıfı normal olaraq Saberdir, lakin yayla məşhur bacarığı səbəbindən tez -tez Oxatan olaraq çağırılır. Ώ ] Tristanın Araşınkına bərabər olan bir yay istifadə etmək bacarığına sahib olduğu deyilir. O, Dəyirmi Masanın bir parçası ilə Xidmətçi olaraq çağırıla bilən güclü Qəhrəmanlıq Ruhudur.

Bacarıqlar [redaktə | mənbəni redaktə edin]

Sinif Bacarıqları [redaktə | mənbəni redaktə edin]

  • Sehrli Müqavimət (B Rütbəsi): Üç beytdən aşağı oxunan sehrləri ləğv edin. Yüksək Thaumaturgy və Böyük Rituallar tərəfindən hədəf alınsa belə, onların təsirlənməsi çətindir. Α ]
  • Müstəqil Fəaliyyət (B Rütbəsi): Bir qulun dünyada ustadsız iki gün qalması mümkündür. Bununla birlikdə, mananı maksimum dərəcədə qorumaqla, döyüşdən və Soylu Fantaz istifadə etməməklə əldə edilən ideal dəyər budur. Α ]

Şəxsi bacarıqlar [redaktə | mənbəni redaktə edin]

  • Şəfa Arpası (C Rütbəsi): Tristanın Noble Phantasmında yay ipindən istifadə edən musiqi performansını ifadə edən bir bacarıq. Müttəfiqlərin ruhi pozğunluqlarını yatırır, rəqibləri isə döyüş ruhunu itirir. Α ]
  • Müqəddəs Doğum (B Rütbəsi): Kədərli bir taleylə doğulacaq olanı göstərən bir bacarıq. Bu doğum səbəbiylə ağlama onu izləyir və Tristana Kədər Uşağı deyilir. Kədərlə dolu müğənni səsinə görə musiqi alətlərində ifasına bonus qatır. Α ]
  • Cəngavərlər Kralının nəsihəti (B Sıralaması): “Kral insanların qəlbini anlamır —————"Cəngavərlər Kralı ilə oyulmuş həlledici travma. Əfsanəyə gəlincə, bu, ürəyinin açılmasına bənzər kədərli bir nəsihətdir, lakin Xidmətçilər kimi çağırılan Dəyirmi Masa Cəngavərləri yekdilliklə krala belə xəbər verdilər: "Xeyr, ən böyük uğursuzluğunuzun nə olduğunu bilmirik.”Α ] Tristanın özünə gəldikdə, geridə buraxdığı son sözlərlə əlaqədar olaraq, söz çox qəddar olduğu üçün həddindən artıq peşmançılıq vəziyyətinə söykənir. Α ]
  • Zəiflik (Zəhər) (D Rütbəsi): Əfsanəsinə gəldikdə, Tristan onu ölüm ayağına sürükləyən saysız -hesabsız hallarda zəhərlə zəifləmişdi, buna görə də zəhərə qarşı müqaviməti bir qədər aşağı düşürdü. Α ] Lakin, Camelot Təkliyi zamanı Aslan Kralına xidmət edərkən, onun Hədiyyəsi "İnversiya"Bu zəifliyi aradan qaldırır.

Soylu fantaziya [redaktə | mənbəni redaktə edin]

Tristanın Soylu Fantaziyasıdır Failnaughtbənzəyən bir çox yaylıya sahib olan və əslində simli alətdir. Bu yay müntəzəm oxları deyil, düşmənləri kəsmək üçün görünməz sonik vakuum oxlarını işə salır. Bu silahın təbiətinə görə, barmağının yüngül bir hərəkəti ilə hücum edə bilir.


Tristan và Iseult xuất hiện sớm nhất là trong văn bản Cổ Pháp ngữ Tristan və nəsr 1230-40-cı illərdə çox böyük bir iş görmək lazımdır. Xoşbəxtlikdən, tac phẩm lấy ya từ quan hệ tam giác. vua Arthur - vương hậu Guenièvre - kị sĩ Lancelot bu zaman heç bir şey yoxdur vua Marc xứ Cornouaille - công chúa Iseult xứ Éire - kị sĩ Tristan. Trist, Marc và Tristan (Tristram, Tristain) Tristin ən böyük hissəsidir.

Huyền thoại Tristan və İseult cho tới nay đã qua không ít biến đổi nhờ sự bổ khuyết của rất nhiều tác giả cả hữu danh và vô danh, nhưng nhìn chung, cấu trúc vẫn được giữ nguyên.

Guenièvre və Lancelot Sửa đổi

Arthur oyunlarının çox böyük bir hissəsini açmaq lazım deyilsə, bir çox şey Thánh Tước, bir neçə gün əvvəl Fransiya Camelot və digər mahnıları səsləndirdi. Güvənmək çox böyük bir işdir, çünki heç bir problem yoxdur, çünki bu, çox böyük bir problemdir. Bir az əvvəl, bir də ki, hər şey çox böyükdür. Bəli, Lancelot lần lượt đả bại nhiều kị sĩ trứ danh hơn và chiếm ngôi quán quân, vì vậy, thông càng ngưỡng mộ Guenièvre. Bəli, Arthur və ya Arthur çox böyük bir şeydir və Camelot Thong Than Than Thước.

Mười năm, ồi hai mươi năm, Đoàn Trác huynh đệ vẫn mải miết viễn chinh. Bu təsviri ingilis (Birləşmiş Krallıq) dilinə geri tərcümə edin Bu səhifədə heç bir şey yoxdur. Əlbəttə ki, bir neçə gündən çox əvvəl, Lenielot və ya Guenièvre ilə bir yerdədir. Əlavə olaraq, Lancelot là Elaine -dən çox daha çox pul qazanmaq lazım deyil, həm də Galahad.

Növbəti dəfə Arthur və ya Lancelot ilə əlaqəli bütün mövzulara diqqət yetirin. Başlanğıcda bir çox şey var, bu da çox böyük bir şeydir. Əlbəttə ki, heç bir şey yoxdur, çünki bu, Lancelot və ya Merlin -in çox böyük bir hissəsidir. Burada heç bir problem yoxdur. Başlanğıcda bir çox şey var və bu da Perceval -a aiddir. Arthur, Mordred -in Camlann -da ən böyük rolunu oynadı.

Tristan və Iseult Sửa đổi

Vua Marc xứ Cornouaille bir neçə saatdan çoxdur ki, ən böyük zəhmət yoxdur. Bir neçə gün əvvəl, Tristan dong thuyền Trian dong thuyền, Iseult və Cornouaille mahnılarını oxudu.

Bir neçə gün əvvəl, bir neçə gündən çox əvvəl, hər şeydən əvvəl, hər şeydən əvvəl bir çox şeyə diqqət yetirmək lazımdır. Nhưng trong lúc sơ ý, Tristan uhng nhầm thuốc, thự bấy đem lòng yêu Iseult.

Vh không kềm lòng được, Tristan toan rủ Iseult chạy trốn, song vua Marc chia quân đi tìm rồi bắt được họ đang lẩn trong rừng. Necə ki, çox böyük bir şey var, nə də ki, Tristan vh yêu cầu chàng rời quần Anđ.

Tristan phi, Francia kết hôn tiểu thơ Isolde mahnılarını səsləndirdi, mahnılar oxuduqda və mahnı oxuduqda, mahnı oxudu. Iseult, Tristan sinxronizasiya etmək üçün bir çox şey var, nə qədər çox şey var.

Şəxsi həyat, Tristan iki aydan bir qədər çox vaxt keçdikcə çox böyük bir şey deyil, həm də Marc çox böyük bir şeydir. Tristan vì bệnh nên không tự đi được nữa, bèn nhờ vợ ra cảng ngóng teneke, lại dặn: Cornouaille buồm trắng là có Iseult, cồn buồm đen là Iseiult.

Isolde vâng phục chồng, cũng ra bến và nhác thấy màu buồm trắng, nhưng vì ghen tương nên về nói ngược sự thật. Tristan nə vaxt, nə də çox böyükdür. Xilas etmək üçün bir neçə saatdan çox vaxt lazımdırsa, mən də çox böyük bir iş görmüşəm.

Başqa sözlə, Marc cho chôn Tristan və Iseult chung mồ. Lay thay, từ trong ấy trổ ra hai cái cây, déy leo cứ xoắn xuýt vào nhau không sao gỡ được.

Tristan və İseult Arthur, çox böyük bir şey deyil, həm də çox böyük bir şeydir.

Tại Việt Nam, 1941 -ci ildə Vũ Ngọc Phan đã dịch soạn phẩm Le roman de Tristan et Iseut (1900) c Josepha Joseph Bédier Việt ngữ dưới nhan đề mahnısını oxudu Tiểu-nhiên và Mị-cơ kime "Tằng Hằng Phương, Mị Cơ của lòng tôi"[2] [3], 2020 -ci il tarixində Việt văn duyu yoxdur [4].


Tristan və İseult

Tristan və İseultun kədərli və gözəl hekayəsinin bu hekayəsini yenidən nəzərdən keçirməyə başladım. Və sonra baxış mənim öz hekayəmə çevrildi. Və sonra dünya ilə bölüşməyə qədər hiss etmədiyim bir şeyə çevrildi. Və sairə.

Hekayənin çılpaq konturlarına ehtiyacınız varsa, budur. King Marc, Tristan və Iseultun hekayəsi Artur, Guinevere və Lancelotun əsasını təşkil edir. Sutcliff & aposs retelling romantik, möhtəşəm, ürəkaçan, klassikdir, ara -sıra dartla vurulur və ya Tristan və Iseultun kədərli və gözəl hekayəsini yenidən yazmağa başladım. Və sonra baxış mənim öz hekayəmə çevrildi. Və sonra dünya ilə bölüşmək istəmədiyim bir şeyə çevrildi. Və sairə.

Hekayənin çılpaq konturlarına ehtiyacınız varsa, budur. King Marc, Tristan və Iseultun hekayəsi Artur, Guinevere və Lancelotun əsasını təşkil edir. Sutcliffin hekayələri romantik, görkəmli, ürəkaçan, klassikdir, ara -sıra yumor zarafatı ilə çəkilir və uşaqlara yönəlmiş bir kitab üçün çox təəccüblü dərəcədə seksualdır.

Və o tərəfdə, İseult yığılmış yastıqların arasında oturdu və dumanlı məşəlin işığında isti mis kimi qırmızı saçlarını daradı.

Dedi: “O məşəli söndür. Səni mənə doğru istiqamətləndirməyə xidmət etdi və ay sirləri saxlamaq üçün daha yaxşıdır. " Gümüş darağını kənara qoyub qollarını ona uzatdı.

Məni təəccübləndirən bir emosional nüans da var - sevdiyimiz mürəkkəb yollar haqqında bir hikmət:

Girişində Sutcliff, hekayəni orijinal Celtic şiddətinə və qaranlığına qaytarmağa çalışdığını və bununla da çox əhəmiyyətli bir dəyişiklik etdiyini yazır:

Bildiyimiz bütün versiyalarda, Tristan və Iseult, evlənmə gecəsində təsadüfən İseult və əri Kral Mark üçün nəzərdə tutulmuş bir sevgi iksiri içdikləri üçün aşiq olurlar. İndi Tristan və İseultun hekayəsi Diarmid və Grania, Deirdre və Usna oğullarıdır və heç birində bir sevgi iksiri təklifi yoxdur. Əminəm ki, orta əsr hekayəçiləri Tristan və İseult üçün başqa birisi ilə evlənəndə bir -birlərinə aşiq olduqlarını bəhanə gətirmək üçün əlavə etmişlər. Və mənim üçün bu, gerçək və yaşayan bir şeyi və özlərini bir növ sehrli bir dərman içməyin nəticəsi olaraq süni bir şeyə çevirir.

Beləliklə, sevgi iksirini tərk etdim.

Son səkkiz yüz il ərzində nağılı yenidən danışan hər kəs bunu saxladığı üçün bunu sizə söyləmək ədalətlidir. Hekayəni yalnız öz ürəyimdə mənə uyğun olan şəkildə danışa bilərəm.

Eşq iksiri Tristan və Iseult personajlarını povestin piyonlarına çevirir, talelərinə aciz qoyur. İksir olmadan onlar insandırlar: sevən və qüsurlu, bir -birindən xoşbəxtlik axtaran, dünyada şərəf axtaran, heç kəsi incitməmək istəyən, büdrəyən və yıxılan - birlikdə yıxılan, parçalanan - və hamısını itirən. . daha çox

Nəhayət! Katherine Paterson tərəfindən yazılan Parzival nömrəsi ilə bir az məyus olduqdan sonra, Rosemary Sutcliffin & quot; Tristan & amp Iseult & quot; sözünün gözəl tərtib edilməsindən xoş təəccübləndim. Oxucuların çoxu bəlkə də Kral İngiltərəyə aid digər kitabları ilə daha yaxından tanış olacaqlar, məsələn, Kral Arturun (amma kral deyil) şəxsiyyətini təqdim edən və Artur hekayəsinin romanda irəli sürüldüyü & quot; Fənər Taşıyıcıları & quot; Gün batımı. & Quot Sutcliff additio Nəhayət! Katherine Paterson tərəfindən yazılan Parzival-ın ümumi rəqəmindən bir az məyus olduqdan sonra, Rosemary Sutcliffin "Tristan & amp Iseult" əsərinin gözəl tərtibatından xoş təəccübləndim. Oxucuların çoxu, bəlkə də, Kral Arturun (baxmayaraq ki, kral deyil) fiqurunu təqdim edən və Artur hekayəsinin romanda davam etdirildiyi "Fənər Taşıyanlar" kimi Roma İngiltərəsi haqqında digər kitabları ilə daha yaxından tanış olacaq. Gün batanda qılınc. " Sutcliff əlavə olaraq "Sir Gawain və Yaşıl Cəngavər" və bu Tristan hekayəsini çox sıx şəkildə Artur əfsanəsinin bir çox "ən böyük hitləri" ni üç cilddə topladığı bir Artur trilogiyası yazdı.

Yenə də bu, klassik versiyalara giriş olaraq oxumaq istədiyiniz versiyadır, çünki Sutcliff, hekayəni Artur dövrünə aşılanmadan əvvəl ola biləcəyi görüntüyə daha yaxın təqdim edir. Və mənim üçün bu versiyanın, Malorinin versiyasından çox üstün olduğunu etiraf etmək üçün əlindən gələni edəcəyəm. Malory'nin versiyası, öz xeyrinə çox yayındıran yarpaqları yaymış və dallanmış bir nağılla getmək üçün başqa heç bir yer olmadığı kimi, yarımçıq və qarışıq hiss edir.

Digər tərəfdən, buradakı Sutcliff təfsiri bizə aydın bir başlanğıc, orta və son verir. Sutcliff -in aksiz etməyi qərara alması (yəni sehrli iksir) faciəyə daha çox dərinlik qatdı. Digər versiyalarda olmayan digər elementlər, əjdaha kimi hekayəni bütün dünyaya gözəl bir nağıl fonunda verir. Kitab gənc oxucular üçün nəzərdə tutulsa da, bəzi cinsi incəliklər (və ya bəlkə də o qədər də incə deyil) var ki, İseult "fındıq ağacına yapışan bir hanımeli kimi ona (Tristana) yapışdı".

Mən gənc yaşımda "Princess Bride" ın yaxşı hissələrinə - İrlandiyadakı əjdahaya qarşı Tristan kimi bitlərə çatmaq istəyərkən bu hissəni nələr yazacağını ciddi şəkildə bilmirəm. Bu kitabın Mary Stewart'ın "Şahzadə və Hacı" əsərinin eyni mənada yaxşı olduğunu hiss etdim, çünki bizi Artur dövrünün müəyyən bir hissəsinə cəlb edir və onu dəfn etməkdən fərqli olaraq tək başına bir hekayə halına gətirir. xəyalların və tapşırıqların sonsuz yayılması.

Bu bir az küfr kimi görünə bilər, amma oxucuları bu gözəl əfsanələri daha da araşdırmağa cəlb etmək üçün Mary Stewartın İskəndər hekayəsini (həqiqətən də Malory'nin Tristan kitabının bir hissəsidir) götürməsi ilə birlikdə bu tərcüməni çox tövsiyə edərdim.

Parlaq bir şəkildə izah edilən gözəl bir hekayədir. O qədər gərgin idi ki, son sözü oxumadan əvvəl kitabı dəfələrlə bağlamamışam!

Tristan və Iseult hekayəsi, Diarmid və Grania, Deirdre və Usnanın Oğulları adlı iki böyük Kelt sevgi hekayəsi ilə eynidir və heç birində bir sevgi iksiri təklifi yoxdur. Əminəm ki, orta əsr hekayəçiləri Tristan və İseult -a bir -birlərinə aşiq olduqlarını bəhanə etmək üçün əlavə etdilər. O qədər gərgin idi ki, son sözü oxumadan əvvəl kitabı dəfələrlə bağlamadım!

"Tristan və İseultun hekayəsi, Diarmid və Grania, Deirdre və Usnanın Oğulları adlı digər iki böyük Kelt sevgi hekayəsi ilə eynidir və bunların heç birində bir sevgi iksiri təklifi yoxdur. Əminəm ki, Orta əsr hekayəçilərinin, Tristan və İseult üçün başqa bir insanla evləndiyi zaman bir -birlərinə aşiq olduqlarını bəhanə gətirmək üçün əlavə etdikləri düşüncəsi. Və mənim üçün bu, gerçək və yaşayan bir şeyi və özlərinin bir hissəsini süni bir şeyə çevirir. , bir növ sehrli dərman içməyin nəticəsidir. Buna görə də sevgi iksirini tərk etdim. "

"Tristan, yanından çıxarkən Princessə qollarını qaldırdı və dayaz yerlərdən yuxarı qaldırdı ki, onu ağ dalğanın yamaqlı qumunun üstünə qoyduqda, hətta ayaqlarının altları da islanmadı. İndi bu Şahzadənin Tristanın yaralarını müalicə etdiyi vaxtlar istisna olmaqla, bir -birlərinə toxunduqları ilk dəfə idi və bu fərqli bir toxunuş idi və onu yerə qoyanda əlləri bir araya gəldi, sanki istəmədilər. Və əl-ələ verərək bir-birlərinə baxdılar və Tristan ilk dəfə Şahzadənin gözlərinin çox mavi olduğunu vəhşi ağac-kolumbina rəngində olduğunu gördü və gözlərinin boz kimi boz olduğunu gördü. Arazın kənarındakı narahat sular. O qədər yaxın idilər ki, hər biri öz əksini digərinin gözündə görürdü və o anda sanki Tristana Iseult, Tristana bir şey Iseult'a girmişdi. uzun müddət yenidən zəng etdi yaşadıqları kimi. "

"Və Tristanın qəlbindən bir fındıq ağacı, Iseult'dan bir hanımeli çıxdı və bir -birlərinə büküldükdən sonra bir -birindən ayrılmamaq üçün yapışdılar və iç -içə gəldilər." . daha çox

Başqa ölkələri görmək və onların adətlərini öyrənmək üçün.

Uzun müddət əvvəl, döyüşçülərin və qəhrəmanların günlərində, Cornwall Kralı Marc, Lothian Kralı Rivalini, döyüşdə verdiyi köməyə görə bacısının hədiyyəsi ilə mükafatlandırdı. Rəqib şahzadəni məmnuniyyətlə öz torpağına apardı və bir il sonra bir oğulları oldu. Ancaq uşağa Tristan adı verildi, bu da kədər deməkdir, çünki anası dünyaya girdiyi gün dünyanı tərk etdi.
On altı il sonra, Tristan riayət etməyi öyrəndikdən sonra başqa ölkələri görə və adətlərini öyrənə bilərsiniz.

Uzun müddət əvvəl, döyüşçülərin və qəhrəmanların günlərində, Cornwall Kralı Marc, Lothian Kralı Rivalini, döyüşdə verdiyi köməyə görə bacısının hədiyyəsi ilə mükafatlandırdı. Rəqib şahzadəni məmnuniyyətlə öz torpağına apardı və bir il sonra bir oğulları oldu. Ancaq uşağa Tristan adı verildi, bu da kədər deməkdir, çünki anası dünyaya girdiyi gün dünyanı tərk etdi.
On altı il sonra, Tristan at sürməyi, şahin və tazı, qılınc və nizə idarə etməyi, qaçmağı, güləşməyi və sıçrayış etməyi və dinləyicilərinin ürək tellərində oynadığı kimi arfa çalmağı öyrəndikdə, başqa ölkələrə səyahət etmək və digər kişilərə qarşı namusunu sınamaq üçün atasından icazə istədi. "İzninizlə yumruğumla Cornwall'a gedəcəyəm" dedi.
"Cornwall bas mənə çox sevinc və çox kədər gətirdi" dedi atası. 'Bəlkə də sizin üçün eyni şeyi edəcək. Bütün torpaqlardan fərqli olaraq bir torpaqdır. '
Və Tristan dedi: 'Əgər belədirsə, kədəri sevincin ədalətli ödənişi sayacağam, atam.'
Beləliklə, qış fırtınalarından sonra yelkənli hava gəldikdə, Tristan və dostları İrlandiyanın özünə qarşı məhəbbətini qazandığı Cornwall şəhərində qəribə bir sevgi və kədərin və sadiqlik sınağının nə olacağını bilmədən Cornwall'a yola düşdülər. hələ də onu gələcəkdə əsrlər boyu Avropada oxunacaq və söylənəcək bir hekayə toxuyaraq əmisinin Kraliçası olmağa qaytardı.
Rosemary Sutcliffin köhnə Kelt hekayəsini bu dəfə təkrar etməsi onun ən yaddaqalan kitablarından biridir və bir çox səviyyədə sevindirir.

Əksər insanlar üçün Tristan hekayəsi Kral Artur və Dəyirmi Masa Şövalyələri haqqında bir kitabın yalnız bir fəslidir. Amma əslində bu, Kral Arturun ən qədim hekayələri qədər qədim və onlar kimi bu gün əlimizdə olan yazılı versiyalardan daha qədim bir hekayədir. Və yalnız orta əsrlərdə olduqca gec Kral Artur hekayələrinə qoşuldu.
Bildiyimiz ilk yazılı versiya təxminən 1150 -ci ilə aiddir. Təxminən on il sonra, Tomas adlı bir adam tərəfindən yenidən yazıldı və təxminən əlli il sonra yenə də böyük bir Alman şairi Gottfried von Strassburg, Tomasın hekayəsini götürdü və yenidən danışdı. öz yolu. O vaxtdan bəri, əsrlər boyu söylənildi və təkrar edildi. Yüz ildən çox əvvəl Vaqner onu dünyanın ən böyük operalarından birinə çevirdi.
Ən uzaq başlanğıclarında, Tristan, cəngavər cəngavərlər və ədalətli xanımlar və qülləli qalalar zamanından çox əvvəl İrlandiya və ya Uels və ya Korniş başçılarının taxta salonlarında torf alovu ətrafında yırtıcılar tərəfindən toxunulmuş bir Kelt əfsanəsidir. ümumiyyətlə təyin olunur. Orta əsrlərin bələdçiləri onu götürüb zənginləşdirdilər və gözəl orta əsr paltarlarına büründülər, amma baxsanız hələ də Kelt hekayəsini daha şiddətli və daha qaranlıq və (dəyişikliklərə baxmayaraq) altında daha real olaraq görə bilərsiniz. Bu təkrarlamada Rosemary Sutcliff mümkün qədər Celtic orijinalına qayıtmağa çalışdı və bununla da hekayədə böyük bir dəyişiklik etdi. Bildiyimiz bütün versiyalarda, Tristan və İseult evləndikləri gecədə təsadüfən İseult və əri King Marc üçün nəzərdə tutulmuş bir sevgi iksiri içdikləri üçün aşiq olurlar. İndi Tristan və İseultun hekayəsi, Diarmid və Grania, Deirdre və Usnanın Oğulları adlı digər iki böyük Kelt sevgi hekayəsi ilə eynidir və heç birində bir sevgi iksiri təklifi yoxdur. Orta əsr hekayəçiləri, ehtimal ki və ya ehtimal ki, Tristan və İseult üçün başqa birisi ilə evlənəndə bir -birlərinə aşiq olduqlarını bəhanə gətirmək üçün əlavə etmişlər. Bir növ sehrli bir dərman içməyin nəticəsi olaraq həqiqi və canlı olan və özlərini süni bir şeyə çevirmək.
Və heyrətamiz dərəcədə yaxşı işləyir.
. daha çox


Kontekstdə Tristan və İsolde

Tristan və İzolda mifi, bütün Avropa mədəniyyətində məhkum edilmiş məhəbbət ideyasının əsas cazibəsini əks etdirir. Nağılın ilk versiyaları Fransanın şimalında meydana gəlmiş kimi görünür, lakin eyni əsas hekayəyə yeni əlavələr və dəyişikliklərlə tez bir zamanda bölgəni gəzdi. Nağılın versiyaları - ümumiyyətlə orijinal nağıllara bənzər, lakin yerli dillərə uyğunlaşdırılmış xarakter adlarını özündə əks etdirir - İngiltərə, İskandinaviya, İtaliya, İspaniya, Almaniya və hətta Polşa və Xorvatiya qədər şərqdə ortaya çıxdı. Nağıl hətta kəndli sinifləri arasında da məşhur oldu və Avropanın müxtəlif mədəniyyətlərində oxşarlığı ilə diqqət çəkir.


Tristan və İseult Romantizmi/Chantry Leap

Gecə qaranlıq idi və Tristan və Kraliçanın tutulduğu və Kralın onları öldürəcəyini və varlı burgessi və ya adi bir adamı ağladıqları və saraya qaçdıqları xəbəri yayıldı.

Səs -küy və qışqırıqlar şəhəri gəzdi, amma Kralın yuxarıdakı qalasındakı qəzəbi nə güclüdür, nə də ən qürurlu baron onu hərəkət etdirməyə cürət etmirdi.

Gecə bitdi və gündüz yaxınlaşdı. Mark, şəfəqdən əvvəl, yalvarış və mühakimə etdiyi yerə getdi. Yerə xəndək qazılmasını və oraya düyünlü üzüm tumurcuqlarının və tikanların qoyulmasını əmr etdi.

Başlanğıc saatlarında, böyük bir səs -küylə gəldikləri Cornwall adamlarını toplamaq üçün öz torpağında bir qadağa qoydu və Kral bunları belə söylədi:

"Ağalarım, Tristana və Kraliçaya düşdükləri üçün burada bir tikan fagotu hazırladım."

Ancaq hamısı göz yaşları içində ağladılar:

"Ağa, mühakimə olunmadan öldürməklə bağlı ittiham və ittiham hökmü ayıb və cinayətdir."

Ancaq Mark qəzəblənərək cavab verdi:

“Nə möhlət, nə gecikmə, nə yalvarış, nə də hökm. Dünyanı yaradan Allaha and olsun ki, kim mənə yalvarmağa cürət edərsə, əvvəlcə yandırar! "

Atəşi yandırmağı və Tristanı çağırmağı əmr etdi.

Alovlar qalxdı və hamı alovdan əvvəl susdu və Kral gözlədi.

Nökərlər iki sevgilinin saatının saxlandığı otağa qaçdılar və Tristanı namus üçün ağlasa da əlləri ilə sürüklədilər, amma utanc içində onu sürüklədikcə Kraliça yenə də onu çağırdı:

"Dostum, sənin yaşamağın üçün ölsəm, bu, böyük bir sevinc olar."

İndi, Allahın nə qədər mərhəmət dolu olduğunu və o gün xalqın mərsiyəsini və dualarını necə eşitdiyini eşidin.

Tristan və mühafizəçiləri ibadətgahın yandığı şəhərdən aşağı enərkən, yolun yaxınlığında bir çənə idi, uçurumun kənarında dik və şəffaf bir yerdə dayandı və apsisində dəniz küləyinə döndü. pəncərələri şüşəli idi. Sonra Tristan yanında olanlara dedi:

"Ağalarım, icazə verin, bu xanəyə girim, bir anlıq ölümümü incitdiyim Allahın mərhəmətinin yaxın olması üçün dua edim. Ağalarım, oranın bir qapısı var və hər birinizin qılıncı çəkilib. Yaxşı görə bilərsiniz ki, Allaha olan duam yerinə yetirildikdə, mən yenə sizin yanınızdan keçməliyəm: sonuncu dəfə Tanrıya yalvarıb ağalarım.

Mühafizəçilərdən biri dedi: "Niyə içəri girsin."

Ona namaz qılmaq üçün içəri buraxdılar. Ancaq bir dəfə içəri girərək qurbangahdan və qurbangahdan da sıçradı və apsisin bir pəncərəsini zorladı və yenidən uçurumun kənarından sıçradı. O, ölə bilər, amma xalq qarşısında o utanc verici ölümdən deyil.

İndi öyrənin, ağalarım, o gün Allah ona necə səxavətli idi. Külək Tristanın paltosunu götürdü və o, uçurumun ətəyində hamar bir qayanın üstünə düşdü və bu günə qədər Cornwall kişiləri "Tristanın sıçrayışı" adlandırırlar.

Mühafizəçilər hələ də onu anbarın qapısında gözləyirdilər, amma boş yerə, çünki Allah indi onun keşiyində idi. Qaçdı və ayaqları altında incə qum çırpıldı və uzaqdan yandırıcının, tüstünün və çırpınan alovun olduğunu görüb qaçdı.

Qılınc kəməri və cilovu boş, Gorvenal şəhərdən qaçdı, Kral onu ağasının yerində yandırmasın deyə: Tristanı sahildə tapdı.

"Ustad" dedi Tristan, "Allah məni xilas etdi, amma oh! ağa, nə məqsədlə? Səbəb olmadan yaşaya bilmərəm və yaşaya bilmərəm və daha çox yıxılmağımdan ölmüşəm. Onu mənim üçün yandıracaqlar, sonra mən də onun üçün öləcəyəm. "

"Ya Rəbb, - dedi Gorvenal, - qəzəblə heç bir məsləhət görmə. Ətrafında qazılmış bir xəndək olan buraya baxın. Yolun keçdiyi yerdə gizlənək və gələnlər bizə xəbər verəcək və oğlan, əgər İseultu yandırsalar, and olsun Allaha, Məryəm oğlu, qisas alınana qədər bir daha dam altında yatmayacaq. "

Tristanın yıxıldığını görən, sonra yıxıldığını və qalxdığını görən adi bir kasıb adam vardı və Tintagelə və bağlandığı İseulta girdi və dedi:

"Kraliça, artıq ağlama. Dostunuz sağ -salamat qaçdı ”.

"O zaman Allaha şükür edirəm," dedi və dedi: "Məni bağlasalar da, açsalar da, öldürsələr də, bağışlasalar da, indi çox az əhəmiyyət verirəm."

Kordon düyünlərindən qan gəlsə də, xainlər onu o qədər sıx bağlamışdılar, amma yenə də gülümsəyərək dedi:

"Tanrı dostumu itirəndə bunun üçün ağladımmı?

Tristanın bu sıçrayışla itdiyini və itirildiyini krala xəbər gəldikdə, qəzəbdən ağardı və adamlarına İseult gətirməyi əmr etdi.

Onu otaqdan çıxartdılar və o, qanın düşdüyü incə əllərindən tutulan izdihamın qarşısına gəldi və camaat səsləndi:

"Ona mərhəmət edin - sadiq Kraliça və hörmətli! Şübhəsiz ki, ondan imtina edənlər hamımıza yas tutdular - lənətlərimiz onlara! "

Lakin kralın adamları onu alovlandıqca tikanlı fagota sürüklədi. Alovun qarşısında ayağa qalxdı və camaat qəzəbini ağladı, xəyanətkarları və Padşahı söydü. Cinayətkarın ürəyi olmasaydı, heç kim onu ​​rəhm etmədən görə bilməzdi: o qədər sıx bağlı idi. Göz yaşları üzündən aşağı axdı və bir az qızıl ipi olan boz paltarının üstünə düşdü və saçlarına bir qızıl iplik bükülmüşdü.

Elə bu vaxt kralın üzündə deformasiyaya uğramış və qırılmış, dəhşətli dərəcədə ağappaq və əllərində dayaqlı olan yüz cüzamlı peyda oldu. Alova yaxınlaşdılar və pis olduqları üçün mənzərəni sevdilər. Hamısının ən çirkin rəisi İvan, səssizcə krala ağladı:

"Ya Kral, bu qadını o alovda yandırardın və bu, ədalətlidir, amma çox tezdir, çünki tezliklə atəş düşəcək və külləri tezliklə yüksək küləklə səpələnəcək və əzabları bitəcək. Onu daha çox ölüm istəyən bir həyat sürükləyə biləcəyi cüzamlılara atın. "

"Bəli, qoy o həyatı yaşasın, çünki daha yaxşı ədalət və daha dəhşətlidir. Mənə belə bir fikir verənləri sevə bilərəm. "

“Onu aramıza atın və bizdən olun. Xanım heç vaxt daha pis bir sonu bilməyəcək. Baxın, - dedilər, - cındırlarımıza və iyrənc işlərimizə. Zəngin şeylərdən və xəzlərdən, mərmər daşlarından və mərmərdən, şərəfdən, yaxşı şərablardan və sevincdən zövq alırdı, amma həmişə sənin cüzamlıları, padşahı və yalnız onları əbədi olaraq taxtlarını və daxmalarını görəndə biləcəkdir etdiyi səhv və hətta o böyük tikan alovunu acı bir şəkildə arzulayır. "

Padşah bunları eşidəndə uzun müddət yerindən tərpənmədən dayandı, sonra Kraliçanın yanına qaçdı və əlindən tutdu və o ağladı:

Lakin padşah onu verdi, İvan onu götürdü, yüz cüzamlı ətrafa basdı və ağlamasını eşitmək üçün bütün camaat rəhm etdi. But Ivan had an evil gladness, and as he went he dragged her out of the borough bounds, with his hideous company.

Now they took that road where Tristan lay in hiding, and Gorvenal said to him:

“Son, here is your friend. Will you do naught?”

Then Tristan mounted the horse and spurred it out of the bush, and cried:

“Ivan, you have been at the Queen’s side a moment, and too long. Now leave her if you would live.”

But Ivan threw his cloak away and shouted:

“Your clubs, comrades, and your staves! Crutches in the air—for a fight is on!”

Then it was fine to see the lepers throwing their capes aside, and stirring their sick legs, and brandishing their crutches, some threatening: groaning all but to strike them Tristan was too noble. There are singers who sing that Tristan killed Ivan, but it is a lie. Too much a knight was he to kill such things. Gorvenal indeed, snatching up an oak sapling, crashed it on Ivan’s head till his blood ran down to his misshapen feet. Then Tristan took the Queen.

Henceforth near him she felt no further evil. He cut the cords that bound her arms so straightly, and he left the plain so that they plunged into the wood of Morois and there in the thick wood Tristan was as sure as in a castle keep.

And as the sun fell they halted all three at the foot of a little hill: fear had wearied the Queen, and she leant her head upon his body and slept.

But in the morning, Gorvenal stole from a wood man his bow and two good arrows plumed and barbed, and gave them to Tristan, the great archer, and he shot him a fawn and killed it. Then Gorvenal gathered dry twigs, struck flint, and lit a great fire to cook the venison. And Tristan cut him branches and made a hut and garnished it with leaves. And Iseult slept upon the thick leaves there.

So, in the depths of the wild wood began for the lovers that savage life which yet they loved very soon.


Tristan and Isolde drank the love potion

However, on the journey from Ireland Tristan and Isolde drank the love potion, believing it to be wine.

They instantly fell madly in love. When Brangwain realised what they had done, she told Tristan and Isolde that what they had drank had not been wine but a love potion.

Out of loyalty, Tristan insisted Isolde go ahead with the marriage to his uncle, despite his feelings towards her.

When King Mark met Isolde he immediately fell in love with her beauty and the two were married. However, still under the potion’s spell, Isolde and Tristan could not resist each other and continued to see each other behind King Mark’s back.

Several of Mark’s followers accused the two of adultery but they always pleaded their innocence.

Eventually Mark lost patience. He was angered by the betrayal of Tristan and banished him from his kingdom forever. However he could not be angry with his love Isolde and she remained his wife.

Tristan left Cornwall and served many different kings and fought in many battles. He eventually settled in Brittany, where he married a woman who was also called Isolde – Isolde of the White Hands.

Tristan could not forget his Irish Isolde though, and his love for her meant that he never consummated his marriage to Isolde of the White Hands.


Although possibly being part of a legend seperate from King Arthur stories, Tristan is best known as a knight of the Round Table who was the most skilled of all the knights save Lancelot.

He fell hopelessly in love with his uncle's wife, Isolde of Ireland. Some sources hold that this was by the work of a love potion, others say his love for her was real or else simply made larger by the potion. At any rate, he loved her faithfully, and carried on an affair with her for many years, loving no other.

Later, most sources hold that he was married to, not his lover, Isolde wife of King Mark, upon whom the series' Isolde the smuggler is apparently based on, but another woman entirely who happened to share the namesake. Known as Isolde of the White Hands, his wife was painfully jealous of his love for Queen Isolde of Cornwall/Ireland and, upon learning she was coming to heal him of a poison-related injury, lied to Tristan saying she was not coming. In some older legends, though, she is kinder, only making an innocent yet bitter remark which Tristan takes to mean his beloved Isolde has forgotten him.

He dies from his wounds, losing the will to keep fighting, just as his lover arrives. She cries upon him and, in most legends, dies upon his corpse. They are buried together and the plants on their graves link together no matter how many times they are cut down, symbolic of their always being together in death as well as in life.

His reasons for supporting Mark and not outright stealing his wife are muddled. In the 2006 film, Mark saved his life even losing a hand for his sake and he felt loyal to him because of this. However, in most of the stories, Mark is unkind, not much at all like Arthur who is gentle with Guinevere and Lancelot and dismayed when called upon to put them to trial.


Videoya baxın: Richard Wagner Tristan Und Isolde. Carlos Ludwig Kleiber