Düşüncə Həcci: Dante Alighierinin İlahi Komediyası

Düşüncə Həcci: Dante Alighierinin İlahi Komediyası



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Florensiyalı siyasətçi və yazıçı Dante Alighierinin ən çox oxunan əsəri İlahi komediya Orta əsr İtalyanlarının inandığı kimi axirət dünyasının üç aləmi haqqında bir nağıl diktə edir. Üç hissəyə bölünmüş, Cəhənnəm, Purgatorio, Paradiso ümumi mətnin tərkib hissələrini təşkil edən fərdi kantolardır - ümumiyyətlə oxunan bir epik şeirin bir versiyası olaraq təyin olunur. Bir cild olaraq, İlahi komediya ümumiyyətlə dini bir şeir əsəri olaraq qəbul edilir, lakin Dante Alighieri də müasir elm, astronomiya və fəlsəfəni dərindən dərk etməkdən çəkinmir. Bu, qismən istifadə etdiyi geniş təsirlərdən və lirik üslubundan qaynaqlanır İlahi komediya ədəbi şah əsərlər səhnəsinə çıxarıldı.

İlahi Komediya və Axirət Xristian Konsepsiyası

The İlahi komediya əksər alimlər tərəfindən ölümdən sonra bir ruh üçün axirət həyatının müxtəlif vəziyyətlərinin alleqoriyası olaraq qəbul edilir. Daxilində Cəhənnəm, Dante, günah və cinayət törədənlərin əbədi olaraq Şeytanın qəddar barmağı altında əzab çəkdikləri Cəhənnəm xristian konsepsiyasını müzakirə edir.

Titanlar və digər nəhənglər, Dantenin İlahi Komediyasından Gustave Dore tərəfindən çəkilmiş bu təsvirdə Cəhənnəmdə həbsdədirlər. ( )

Təmizləyici cinayət törətməyi düşünən, lakin heç vaxt hərəkətə keçmə motivindən kənara çıxa bilməyənləri ortaya qoyur. Burada dincələn insanlar nə cəzalandırılır, nə də təriflənir, ancaq dünyəvi mühakimələrini aşa biləcəkləri zəhmət verilərək düşüncələrini öyrənmək və tövbə etmək imkanı verilir.

  • Cinayət və Cəza: Qədim Yunan Tanrıları tərəfindən verilən Əbədi Lənətlər
  • Müəmmalı və Gizli Virgil
  • Quinta da Regaleiranın Masonik Təşəbbüs Quyuları

Gustave Doré tərəfindən Dantenin Purgatorio İllüstrasiyası. ( )

Nəhayət, Cənnət Allahın və Müqəddəs Üçlüyün yaxınlığında, yaxşı bir xristianın zəhmətinin və sarsılmaz inancının zirvəsini təmsil edən yaxşı və saf və fəzilətli insanların göndərildiyi bir aləmdir.

Gustave Dore tərəfindən təsvir edilən Dantenin Cənnəti. Dante və Beatrice ən uca Cənnət Empiraya baxırlar. ( )

İlahi komediyada mövcud olan bəzi fəzilətlər və xarakterlər

Bu üç sonrakı həyatın hər biri, sırasıyla doqquz dairədən, terasdan və ya kürədən və bir son daxili otaqdan ibarətdir ki, bu da Xristian baxışında on rəqəmin əhəmiyyətini göstərir. Hər bir dairədə müəyyən bir əməli yerinə yetirənlər və ya müəyyən bir fəzilətin ən sadiqləri var, bunların nümunələri yunanların mifoloji inanclarından tutmuşdur - Cəhənnəmin şəhvət aləmində Troya Heleninin vizyonu ilə göstərilmişdir. Dantenin ömrü boyu, əvvəllər tanıdığı bəzi insanlarla-məsələn, günahsız olduğu üçün Purgatorydə yaşayan dostu Ugolino (Nino) Viscounti ilə tanış olduğu, ancaq ölkəsinin rifahını təmin etmək üçün inancına kobud şəkildə məhəl qoymadığı bir vaxt.

Ugolino və övladları həbsxanada, aclığın ziyarət etdiyi (16. əsr) Pierino da Vinci. ( )

Dantenin Səyahətləri: Qurtuluş yolu

Dünyaya yan tərəfdən baxdıqda, görünür ki, Dante mətnini yerdən yuxarıya doğru - Cəhənnəmin cəhənnəmindən başlayaraq, sonra Təmizliyə keçərək, sonda Cənnətin özünə qovuşaraq yazmağı seçdi. Ancaq cəhənnəmlə səyahət yuxarıdan başlayır və aşağıya doğru hərəkət edir, fiziki olaraq dünyanın mərkəzindən keçərək bütün günahların və günahkarların özəyinə çatır.

Purgatory, əksinə olaraq, müəllifin zehnində, Yerin Cənnətinə çatmaq üçün aşılması lazım olan bir dağ olaraq dizayn edilmişdir, həm də dağın zirvəsində yerləşən Cənnət Bahçəsi adlanır.

  • Cəhənnəm Qoruyucularına Qapının Kəşfi
  • Pozzo di San Patrizio -nun mühəndislik möcüzəsi
  • Oisin və Əfsanəvi Tir na nÓg Adası Əfsanəsi - Cənnət, Sevgi və İtki Nağılı
  • Meru Dağı - Cəhənnəm və Bir Dağın Cənnəti

Cənnət göylərin özündə, astronomik planetlərə və ulduzlara uyğun olan sahələri, hətta görmək üçün yer üzündə səyahət üçün uyğun bir sonu göstərir. Bu səbəbdən Dante'nin səyahətləri, dünyanın günahlarını və ölümə çatanda gözlədiyi nəticələri başa düşməklə qurtuluş yolunda bir Xristiyanı təmsil etmək məqsədi daşıyır.

Rəssamın İlahi Komediya coğrafiyasını şərh etməsi: Cəhənnəmə giriş Florensiyanın yaxınlığındadır, dairələr Yerin mərkəzinə enir. Daha sonra Dante öldükcə, həm də cənub yarımkürəsində yerləşən Purgatory Dağı sahillərinə qalxır. Sonra yuxarıdakı Cənnətin birinci kürəsinə keçir (1922), Albert Ritter. ( )

İlahi Komediya: Dantenin Böyük Finalı

Dante Alighierinin qarışıq siyasi həyatına və sürgün həyatının çox hissəsini alan digər ədəbi əsərlərə baxmayaraq, İlahi komediya bunun üçün tanındı. Bu, orta əsr İtalyan tərbiyəsində olanların ölümdən sonrakı inanclarının ətraflı bir nümunəsidir, eyni zamanda Dantenin italyan çağdaşlarının dini və siyasi sahələrinin vəziyyəti ilə bağlı narahatlıqların alleqorik qeydidir.

1321 -ci ildə ölümündən cəmi bir il əvvəl tamamlandı İlahi komediya Dante'nin həyatının on üç uzun illərinin möhtəşəm finalı - ətrafındakı dünyanı müşahidə etmək və qarşı tərəfdə nə gözlədiyini düşünmək.


Ən Yaxşı Özünə Kömək Kitabı: Dantenin 'İlahi Komediyası'

Dantenin məqsədi 'bu həyatda yaşayanları səfalət vəziyyətindən çıxarmaq və onları xoşbəxtlik vəziyyətinə çatdırmaq' idi. Yuxarıda, Attilio Roncaldier tərəfindən 'Dante Alighieri portreti'

Yaxşı Cümə axşamı, ölüm hökmündən qaçan bir adam qaranlıq bir meşədə oyanır, itirilir, qorxur və vəhşi heyvanlar tərəfindən mühasirəyə alınır. Sonsuz bir Pasxa həftəsini dəhşətli bir mağarada gəzməklə, yorucu bir dağa qalxmaqla və evə gedə biləcəyiniz yolu götürməklə keçirir.

Hər şey onun üçün yaxşı olsa da. Səyyah, sınağından daha yaxşı bir insana qayıdır və başqalarına onun təcrübəsini öyrənməyə kömək etmək qərarına gəlir. Cəhənnəmə qədər gedəcəyi yol haqqında bir kitab yazır və dərhal ən çox satılan kitab, onu sevimli və məşhur edir.

700 ildir ki, Dante Alighierinin "İlahi komediya" adlı maraqlı macəra hekayəsi oxucuların gözünü qamaşdırır və hətta bəzilərinin həyatını dəyişir. Hardan bilerem? Çünki Dantenin fantastik Pasxa səyahəti haqqında yazdığı şeir, keçən il öz həyatımı xilas etdi.

Hamı bilir ki, "İlahi Komediya" bütün zamanların ən böyük ədəbi əsərlərindən biridir. Hamının bilmədiyi şey, indiyə qədər yazılmış ən heyrətləndirici özünə kömək kitabıdır.

"İlahi komediya" nı özünə kömək kitabı adlandırmaq, demək olar ki, küfr nöqtəsinə qədər, çox kobud səslənir, amma Dantenin özü bunu belə görür. Şair, himayədarı Can Grande della Scala'ya yazdığı məktubda, "Cəhənnəm", "Arındırma" və "Cənnət" üçlüyünün məqsədinin bu həyatda yaşayanları səfalət və qurğuşun vəziyyətindən çıxarmaq olduğunu söylədi. onları xoşbəxtlik vəziyyətinə gətirirlər. "

Komediya, oxucunu öz uğursuzluqları haqqında düşünməyə dəvət edərək, hər şeyi necə düzəltməyi və istiqamətləndirmə hissini bərpa etməyi və nəticədə Allahla və başqaları ilə necə sevgi və harmoniya içində yaşayacağını göstərməklə edir.

Ayətdəki bu şanlı orta əsr katedrali, Dantenin həyatının dağıntılarından yaranıb. O, şəhərin səlahiyyətlərinin zirvəsində Florensiyada bacarıqlı bir şair və əhəmiyyətli bir vətəndaş lideri idi. Ancaq Papa ilə şiddətli bir siyasi mübarizənin məğlub tərəfini yaraladı və 1302 -ci ildə ölüm hökmü qəbul etmək əvəzinə qaçdı. Hər şeyi itirdi və ömrünün qalan hissəsini qaçqın olaraq keçirdi.

Dantenin sürgündə yazdığı Komediya, onun simvolik ölümündən, yenidən doğulmasından və daha yüksək bir vəziyyətə yüksəlməsindən bəhs edir. Məsihin hekayəsi ilə alegorik əlaqəsini vurğulamaq üçün Pasxa həftə sonuna təyin olunur, lakin Dante klassik mənbələrdən, xüsusən Virgilin "Aeneid" əsərindən və İncildən Çıxış hekayəsindən istifadə edir.

Dantenin şah əsəri səyahət və qəhrəmanlıq axtarışının arxetipik bir hekayəsidir. Onun mesajı mənəvi bilik, ümid və istiqamət hissi axtaran sadiq və ya imansız oxuculara danışır. Gününü xatırlatmağa dəyər, şeir pop-mədəniyyət blokbasteri idi. Dante bunu adi Latın dilində deyil, Florensiya ləhcəsində geniş yayılmış etmək üçün yazdı. Alimlər və bilicilər üçün yazmadı, adi insanlar üçün yazdı. Və bir hit oldu. Tarixçi Barbara Tuçmanın sözlərinə görə, "Dantenin sağlığında onun şeirini dəmirçilər və qatırçılar oxuyurdular".

Kim bilirdi? Mən yox. Həmişə "İlahi Komediya" nın oxumaqdan daha çox bəyənilən uca, qapı boyunda Böyük Kitablardan biri olduğunu düşünürdüm. Dante ilə birlikdə cəhənnəm atəşləri arasında gəzən, onunla birlikdə yeddi mərtəbəli Purgatory dağına dırmaşan və ulduzların arasından Cənnətə raket atan bir neçə adamın qorxuducu nüfuzu ehtimal olunur.

Nə yazıq. Müasir tərcümədə Dante şeirinin heyrətamiz dərəcədə əlçatan gözəlliyini heç vaxt kəşf etməyəcəklər. Şeirinin qaçılmaz görünən şəxsi böhran içərisində olan müasir insanlar üçün nə qədər faydalı ola biləcəyini də başa düşməyəcəklər. Dantenin qurtuluş axtarışları onu xaosdan nizama, ümidsizlikdən ümidə, qaranlıqdan işığa və nəfs həbsxanasından özünü idarə etmək azadlığına qədər məqsədyönlü bir ziyarətə aparır.

Dante də bunu necə edəcəyimi mənə göstərdi. Öz həyatımın ortasında, səyahətim məni doğma şəhərimə qaytardı, bacımın ölümünün ardınca ailəmlə birlikdə yenidən başlamağı ümid edirdim. Bacım Ruthie'nin xərçənglə lütf dolu mübarizəsi və onu sona qədər görən məmləkətimizin sevgisi nağılı ürəyimi dəyişdi və məni uzaqlaşdıran gənclik travmalarından yaraları sağaltmağa kömək etdi.

Amma işlər gözlədiyim və ya gözlədiyim kimi olmadı. Keçən payızda, həkimlərimə görə, dərin və aramsız stres səbəbiylə depressiya, qarışıqlıq və xroniki yorğunluqla mübarizə apardığımı gördüm. Revmatoloq mənə dedi ki, daxili sakitliyə gedən bir yol tapsam yaxşı olar, yoxsa sağlamlığım məhv olacaq.

Şənbə günü esse

  • Yeni ABC İş(4/11/14)
  • İşsizlik tapmacası: Bütün işçilər hara getdi? (4/4/14)
  • Xoşbəxt həyat qaydaları(3/30/14)
  • Milliyyətçilik Davası(3/21/14)
  • Beyin İmplantlarının Gələcəyi (3/14/14)
  • Sheryl Sandberg və Anna Maria Chavez, 'Bossy', Digər B-sözü(3/8/14)
  • Steve Jobsdan sonrakı iş: Tim Cook və Apple(2/28/14)
  • Dave Barry -nin Kişilik Manifesti(2/21/14)

Bələdçilərim keşişim, terapevtim və təəccüblü olaraq Dante Alighieri idi. Bir gün bir kitab mağazasında vaxt öldürərək, qorxudan və diqqəti yayındıran Dantenin vəhşi heyvanlar tərəfindən tıxanmış qaranlıq ağacda özünə gəldiyi "Cəhənnəm" in ilk cantosunu oxudum.

Bəli, düşündüm ki, bu, tam olaraq belədir. Oxumağa davam etdim və dayanmadım. Bir neçə ay sonra, çox ilkin dua, məsləhət və "İlahi Komediya" nın hər üç kitabını tamamladıqdan sonra sərbəst qaldım və sağalma yolundaydım. Və 700 illik bu şeirin məni bərpa etmək gücünə heyran qaldım.

Bu, "İlahi Komediya" nı yalnız "cəhənnəm" olaraq düşünən və "cəhənnəm" i yalnız sadist işgəncələrin vitrini olaraq düşünən oxucuları çaşdıracaq. O edir olduqca dəhşətlidir, amma heç bir qəddarlığı təmənnasız deyil. Əksinə, Dantenin lənətlilər üçün icad etdiyi ağıllı cəzalar, günahlarının və şairin dediyi kimi "iştahı kölə edən" günahın özünəməxsus mahiyyətini ortaya qoyur.

Cəhənnəmə enən spiral səyahətində Dante, bütün günahların nizamsız istəklərin - sevginin təhrifinin bir funksiyası olduğunu öyrənir. Lənətlənmişlər ya pis şeyləri sevirdilər, ya da yemək və cinsi kimi yaxşı şeyləri səhvən sevirdilər. Günahı salehlikdən üstün tutmaq üçün Tanrı tərəfindən verilən sərbəst iradəni-bizi ən insan edən keyfiyyətdən istifadə etdikləri üçün çuxurda əbədi yaşayırlar.

Zəvvarın "Cəhənnəm" dəki dramatik qarşılaşmaları-zina edən Francesca, qürurlu Farinata və gümüş dilli aldadıcı Uliss kimi əzablı çalarlarla-heç bir sadə əxlaq vermir. Bunun əvəzinə, arzularımızı doğrultmaq və əməllərimizi və motivlərimizi özümüzdən gizlətmək üçün söylədiyimiz yalanları dərindən araşdırırlar.

Bu, hacı Dante'nin gözlərini öz günahlarına açar və onlara təslim olan yollar onu həyatın düz yolundan çəkər. Azadlığa gedən ilk addımlar, əsarət altına alındığını və bu əsarətə görə öz məsuliyyətini vicdanla qəbul etməyi tələb edir.

Səyahətin ikinci mərhələsi Pasxa səhərində, Purgatory dağının ətəyində başlayır. Dante və onun bələdçisi, Roma şairi Virgil, cəhənnəmdən çıxaraq zirvəyə qalxmağa başlayırlar. Əgər "cəhənnəm" günahını tanımaq və dərk etmək haqqındadırsa, "Təmizləmə" günahından tövbə etmək, Cənnətə uyğun olmaq istəyini təmizləməkdir.

Yüksəlməyə başlayan bütün xilas edilmiş ruhlar kimi, Dante də təvazökarlığı simvolizə edən qamışla özünü qurşayır. Bu, hər 12 pilləli adamın bildiyi bir həqiqətdir: Yalnız, biz asılılığımıza qarşı gücsüzük.

Amma biz tamamilə gücsüz deyilik. Tövbə edənlərin qara tüstünün içində qəzəblənmə meyllərindən təmizlənməli olduqları Qəzəb Terasında, hacı dünyanın niyə belə pis vəziyyətdə olduğunu izah etməsini istədiyi Marko adlı bir kölgə ilə qarşılaşır. Marko ağır şəkildə ah çəkir və insanların etdiyi pis seçimlərə işarə edir. "Hələ də yaxşını pisdən tanımaq üçün bir işığın var və iradə azadlığın var" deyir Marko. "Bu səbəbdən ətrafınızdakı dünya yoldan çıxsa, səbəb sizdədir və sizdə axtarmağa icazə verin."

Bu sətirlərlə şair problemlərimizdə başqalarını günahlandırmağı dayandırmağımızı söyləyir. Nəfəs aldığımız müddətcə dəyişdirmək üçün içimizdə var.

Dəyişmək çətin və ağrılıdır. Lakin pak olanların tövbə edənləri, son nəticədə cənnətə bağlı olduqlarını bildikləri üçün təmizlənməyə sevinclə dözürlər. "Ağrıdan danışıram" deyir tövbə edən, indi arıqlamış, "amma təsəlli deməliyəm". Bu zahidlərin müqəddəs əzabları onları Məsihin nümunəsi və qurbanlığı ilə birləşdirir, bu da onlara dözmək üçün güc verir.

Dantenin bələdçisi Virgil, insanlığın ən yaxşı səbəbini imanla təmin edir, zəvvarı dağ zirvəsinə apara bilər, ancaq Cənnətə keçə bilməz. Bu vəzifə, Dantenin həyatda sevdiyi və gözəl simasında gənc Dantenin ilahi bir parıltı gördüyü Beatriceə aiddir.

Beatrice ilə zirvədə görüşəndə ​​Dante, ölümündən sonra ürəyini sonsuza, ölməz bir sevgiyə yönəltməli olduğunu öyrəndiyini etiraf edir. Ancaq bu müdrikliyi unudub və məqsədini Beatrice "yaxşıların yalan görüntüləri" adlandırdığı şeyin ardınca etdi. Bu etiraf və onun kədərli kədəri, Dantenin tam təmizlənməsinin qapısını açır və onu göylərin şöhrətinin ağırlığına dözə biləcək qədər güclü edir.

Dantenin Beatrice ilə birlikdə göy yüksəkliklərində yüksəlişini izləyən "Cənnət", "İlahi Komediya" nın üç kitabından ən metafizik və ən çətin kitabdır. Arındırıcı səhranın əzablarından sonra vəd edilmiş diyarı görmə imkanı təqdim edir.

Allegorik olaraq, "Cənnət", sevgimizlə, Allahla və qonşularımızla sülh içində yaşayanda, istəklərimizin rədd edilməyən, lakin ahəngdar bir şəkildə yerinə yetirildikdə necə yaşaya biləcəyimizi göstərir. Tanrının işığı və sevgisiylə necə doldurulacağını, vəziyyətimizdən asılı olmayaraq minnətdarlığımızı necə qəbul edəcəyimizi və rahibə Piccarda Donati ilə erkən bir kantoda "Sülhümüz Onun iradəsindədir" sözlərini necə təsirli hissələrdə izah edir.

Bütün bunların mənə təsiri dramatik idi. Nə olduğunu başa düşmədən "İlahi Komediya" sistemli şəkildə öz vicdanımı araşdırmağa və mənim də xeyir haqqında yalan görüntüləri necə təqib etdiyimi düşünməyə vadar etdi.

16 -cı əsrin sonlarından Dantenin portreti. Şeirinin oxucuları 'xoşbəxtlik vəziyyətinə' aparacağına ümid edirdi.

Yazıçı kimi peşəmdə izi necə itirdiyimi öyrəndim. Köhnə fikirləri mənimsəməmiş yeni ideyaların arxasınca getmək istəyim intellektual acgözlüyün bir növü idi. Güclü peşə etikamın bir əlaməti hesab etdiyim işgüzar meyllər, paradoksal olaraq, yazmağa nə qədər çox vaxt sərf etsəm, nizamlı bir həyat üçün lazım olan dünyəvi işlərə də o qədər az vaxt ayırsın.

Ən əsası, Dante -ni oxumaq, dərhal böhranıma səbəb olan günahı açdı. Ailə və ev mənim üçün yaxşılığın nişanələri olmalı idi - yəni ilahi pəncərələr - amma mənasız olaraq onları çox sevmişdim, onları mütləq mal kimi görüb bütlərə çevirmişdim. Azad olacağım təqdirdə onları yerə atmaq və ya heç olmasa öz yerlərinə qoymaq lazım idi.

Və "İlahi Komediya" məni inandırdı ki, uğursuzluqlarımdan və vəziyyətimdən köməksizcə yaxalanmadım. Ağlım var idi, iradə azadlığım var idi, yaxşı insanların köməyinə sahib idim - və xahiş etmək üçün təvazökar olsaydım Allahın köməyinə sahib idim.

Bu məlumatı əldə etmək üçün Dante nə üçün mənə lazım idi? Axı, etirafçımın yalan bütlərə əsarət və təvazökarlığın və duanın Allahın gücünü necə aradan qaldıra biləcəyimiz haqqında çox şey söyləməsi lazım idi. Və ilk görüşümüzdə terapevtim başqa insanları və ya hadisələri idarə edə bilməyəcəyimi söylədi, amma iradə azadlığımla onlara cavabımı idarə edə bildim. Komediyanın əsas dərslərindən heç biri mənim üçün tam yeni deyildi.

Ancaq bu parlaq şeirdə təcəssüm edildikdə, bu həqiqətlər əxlaqi təsəvvürümü əvvəllər olmadığı kimi alovlandırdı. Mənim üçün Komediya, ilahi nurlu işığın ürəyimin qarışıq qaranlığını deşdiyi bir simvola çevrildi. Danteşünas Charles Williams ən yüksək şairin sənəti haqqında yazdığı kimi: "Dantenin dediklərinin hamısını söyləyən və dinləyicilərini narazı salmış min bir təbliğçi Dante niyə məzmunludur? Çünki dərinlik görüntüsü var."

Bu görüntü, xristian ilahiyyatçılarının "teofaniya" adlandırdıqları şeydir - Allahın təzahürüdür. Keçmiş Yanvar Teofani Bayramında kiçik ölkə kilsəmdə dayanaraq şairin həyatımdakı təsiri aydın oldu. Xarici heç nə dəyişmədi, amma ürəyimdəki hər şey dəyişdi. Həll olundum.Doğma şəhərinə qayıtdıqdan sonra ilk dəfə evə gəldiyimi hiss etdim.

Dante bunu başqaları üçün edə bilərmi? Düzünü desəm, inanan (katolik olmayan) bir xristian olaraq, Dantenin də, mənim də paylaşdığım əsas teoloji baxışdan şeirə olan həssaslığımı ayırmaq mümkün deyil.

Ancaq komediya əxlaq və Scholastic teologiyasında mükəmməl bir məşq olsaydı, bu qədər uzun müddət yaşaya bilməzdi. Komediya həyatdan nəbz alır və parlaq xətlərində və canlı süfrələrində sevginin gücünə, ümidin ölümsüzlüyünə və ilk hacı addımını atmaq cəsarətinə sahib olanlara azadlıq vədinə şahidlik edir.

Lentdən sonra blogumun oxucularını gündə bir kanton olan "Arındırıcı" ilə ziyarətə apardım. Çox sevindim ki, bir çoxları sonradan Dantenin həyatlarını nə qədər dəyişdiyini söylədilər. Bir oxucu, Lent üzərində "Arındırıcı" əsərini oxuyarkən üç onillik siqaret çəkmə vərdişindən ayrıldığını söyləmək üçün yazdı ki, bu şeir ona Allahın köməyi ilə asılılığından azad ola biləcəyiniz bir şey kimi düşünməyə kömək etdi.

"Daha əvvəl çıxmağa çalışdığım zaman nikotin çəkmə mərhələsində çılğın bir şəkildə sancılan və sancılan bir dəri hiss etdim" dedi.

Greensboro şəhərində yaşayan bir yəhudi oxucu Michelle Togut, orta əsr İtalyan şairinin necə müasir göründüyünə təəccübləndiyini söylədi. "Öldükdən sonra guya nələr baş verdiyinə dair bir əsər üçün, Dantenin şeiri çox həyat və onu necə yaşamağı seçdiyimizlə bağlıdır" dedi. "Bu, bizi həm G-d-dən, həm də yaxşı həyatdan uzaqlaşdıran dağıdıcı davranışlardan qurtulmaq üçün bütlərimizi təhqir etmək və özümüzə uzun və sərt baxmaqdır."

Dante müdrikliyinin praktiki tətbiqlərini onun ayəsini oxumaq zövqündən ayırmaq olmaz və bu, Komediyanın həyatını dəyişən gücünün çox hissəsini təşkil edir. Dante üçün gözəllik, axtaranın həqiqətə gedən yolunda nişanlar verir. Gəzən Florentinin gözəlliklə bağlı təcrübələri, xüsusən də mələk Beatricein təcrübəsi, onları ilahi nizam çərçivəsində təmin edə biləcəyimizdən asılı olaraq sevgilərimizin bizi cənnətə və ya cəhənnəmə aparacağını öyrətdi.

Bu səbəbdən "İlahi Komediya" büt deyil, simvoldur: Onun gözəlliyi cənnətə aiddir. Əsrlər boyu bir itmiş ruhdan digərinə göndərilən, qaranlıq ağacdan çıxan yolu işıqlandıran bir bələdçi olaraq oxuyan və onu bir fənər kimi yüksək tutan keçmiş yolçuların qəlblərində və ağıllarında qəbul edilə bilər. gec -tez hamımızı tələyə salır.

Cənab Dreher, bu yazının hissələrinin ilk dəfə ortaya çıxdığı Amerika Mühafizəkarının baş redaktorudur. Ən son kitabı "Ruthie Leming'in Kiçik Yolu" (Grand Central), bu həftə kağızda çap edildi.

Copyright © 2020 Dow Jones & Company, Inc. Bütün hüquqları qorunur. 87990cbe856818d5eddac44c7b1cdeb8


Hansı cəhənnəm dairəsi? Dante və Cəhənnəmlə Mətnli Səyahət

UCC Kitabxanasında mövcud sərgini tamamlamaq üçün, Dante Alighieri Inferno: Litoqrafiya dəsti Liam Ó Broin tərəfindən, Xüsusi Koleksiyonlar, kolleksiyalardan və İtalyan Departamentindən borc götürülmüş materiallardan ibarət bir seçim təşkil etdi. Sərgi qutusundakı materiallar aşağıdakı kolleksiyalardan götürülmüşdür: Köhnə Çap olunmuş Kitablar, Ó Riordáin Kolleksiyası, Cork Universiteti Nəşriyyatı və X Kolleksiyası.

Dante və İtalyan dili şöbəsi

İlk sərgi qutusu, İtalyan Bölməsinin illərdir Dante ilə əlaqələrini bizə təqdim edir.

Professor Mary Ryan, 1919 – 1938 -ci illərdə UCC -də Romantik Dillər professoru idi. İrlandiya və İngiltərədəki ilk qadın professor idi. Sərgidə onun surəti var La Divina, Dante Alighieri tərəfindən yazılmışdır Scartazzininin şərhləri ilə (Milano: Hoepli: 1896). Bu kitab 1897 -ci ildə Florensiyada Prof. Ryan tərəfindən alınıb. Kitab imzasını göstərmək üçün açıqdır.

Mary Ryan ’s imzası La Divina commedia di Dante Alighieri nüsxəsinə

James Joyce yazılarında Prof. Ryan -ın sahibi olduğu Scartazzini nəşrinin əvvəlki nəşrindən (1891) istifadə etmişdir. Əlavə olaraq professor Ryanın bir fotoşəkili var.

Dantenin büstü. Dr Daragh O ’Connell tərəfindən icarəyə götürülmüşdür

Dante'nin fərqli formatlarda üç fərqli şəkli var, Dantenin büstü və sərbəst duran lövhə, lauro danteskosu. Büstü Dr Daragh O ’Connell tərəfindən lütfən verilmişdir. Lövhə bir neçə il əvvəl Ravennada Dante və İrlandiya ədəbiyyatı mövzusunda verdiyi mühazirələr üçün Prof. Prof. Catherine O ’Brien əvvəllər uzun illər UCC -də çalışıb. Son olaraq Florensiyadakı körpüdə Dante və Beatricein görüşü. Bu görüntü professor Ethna Byrne Costigana aid idi. Prof.Byrne Costigan, 1938 -ci ildə Prof. Ryan təqaüdə çıxdıqdan sonra UCC -də Romantik dillər professoru təyin edildi və 1969 -cu ilə qədər bu vəzifədə qaldı. Prof Byrne Costigan, həm Xüsusi Kolleksiyalarda, həm də UCC Kitabxanasında Arxiv Xidmətində kolleksiyalara malikdir.

O ’Connell, Daragh & Jennifer Petrie, eds. Dantedə Təbiət və İncəsənət: Ədəbi və İlahiyyat Əsərləri

Bundan əlavə, İtalyan Bölməsindən iki nəşr var. Birincisi: Daragh O ’Connell & amp; Jennifer Petrie ’ nin son nəşri: Təbiət İncəsənət in Dante: Ədəbi və İlahiyyat Əsərləri. O'Connell & amp Petrie'nin düzəliş kolleksiyası, Dante'nin sənət estetiği ilə əlaqədar Dante'nin ifadələrini vizual sənət, şeir, dram və musiqi poeziyası ilə xristian qəhrəmanı Dantenin bənzətmə sənətinin fiqurunu və daha geniş əhəmiyyəti ilə əlaqəsini araşdırır. gəmi kimi şeirin metaforasının təsirləri. Əlavə olaraq daha çox teoloji yanaşmaya malik olan esselər var: orta əsr düşüncəsi kontekstində təbiət, sənət və ilahi yaradılışın bir-biri ilə əlaqəli anlayışları. Purgatorio x və Dante üçün xalq dilinin ən təcəssümlü və ifadəli və ən tam insan dil forması kimi əhəmiyyəti.

İtalyan Bölməsinə bağlantıları olan son maddə Piero Cali ’s kitabıdır. Dante və Langlandda Allegori və Vizyon. Bu, 1971 -ci ildə Cork University Press tərəfindən nəşr edilmişdir. Dr Cali, İtalyanca Bölməsinin ilk müəllimi olaraq Cork'a gəlmişdi. Həm o, həm də professor Byrne Costigan Corkda Dante Alighieri Cəmiyyətini qurdular. Prof.Byrne Costigan, 1956-1969 -cu illərdə Cəmiyyətin prezidenti olaraq çalışdı.

Bu vəziyyətdə, Dante'nin Virgil ilə görüşünün bir görüntüsüdür.

Dante Virgil ilə görüşür. Alinari, Vittorio, cura a. La Divina Commedia: İtalyan sənətçilərinin yeni nümunələri.

Bu görüntü daxilindədir La Divina Commedia: İtalyan dilində yeni sənətkarlıq, kuratoru Vittorio Alinari. Kitab, Commedia -nın hər bölməsi üçün bir cilddən ibarət üç cilddən ibarətdir. I cild 1902 -ci ildə nəşr olundu və cəhənnəmdən ibarətdir. II cilddə Purgatorio, III cilddə isə hər ikisi 1903 -cü ildə nəşr olunan Paradiso var. Rəsmlər İtalyan mətni ilə müşayiət olunur. Bu cild, başlıq səhifəsində QCC möhürü, ön divar kağızlarında QCC kitab lövhəsi və onurğa üzərində işlənmiş QCC loqosu olan Queen's College Cork (QCC) üslubunda bağlanmışdır. Bu həcm, onurğa və mərmər lövhələrdə qızıl alətlərlə qırmızı dəridən yarıya bağlanmışdır.

Dante: Mətn

İkinci sərgi qutusunda İrlandiya, İngilis və İtalyan mətnləri və orijinal rəsmlər var.

Cəhənnəmin müxtəlif dillərdəki nəşrləri

Pádraig de Brún və Dante -nin ikili dildə nəşri Cəhənnəm: Coiméide Dhiaga Dante: Leabhar I. Bir səhifədə italyan mətni, üzü isə İrlandiya tərcüməsi var. de Brún, İrlandiyaya xas olmayan, lakin Dante üslubuna xas olan xüsusiyyətlərdən istifadə edir. Bunlara inversiya və genişləndirilmiş bənzətmələr daxildir. Şeir vahid olaraq oxunmalıdır, hər səhifədə heç bir dipnot yoxdur, əksinə mətnin sonunda qeydlər var. De Brún əsərinin yanında Carson -un müasir tərcüməsi var. 2004 -cü ildə Belfast şairi və yazıçısı Ciarán Carson Dante Aligheri -ni tərcümə etdi Cəhənnəm. Carson mətnə ​​18-ci əsr İrlandiya balladalarından arxaizmlər daxil edir. Dante ’s terza rima daxilində işləməyi seçdi ki, bu da üçlü qafiyədir.

Xüsusi Koleksiyonlar, İngilis dilindən ilk tərcüməni aparmaq imtiyazına malikdir Dante Alighieri Divina Commedia: Cəhənnəmdən - Purgatoriodan və Paradisodan ibarətdir. Bu, 1802-ci ildə Henry Boyd tərəfindən yazılmışdır. Boyd (1748/9-1832), Dromore, Co Antrim şəhərində anadan olmuş İrlandiya Kilsəsinin din xadimi, tərcüməçi idi. Onun tərcüməsi kitabın ilk tam nəşri idi Divine Komediya İngilis dilində nəşr olunacaq və “ əvvəlki əsrdə nüfuzu düşmüş Dante üçün tamaşaçıların yenidən qurulmasına kömək etmək üçün vacib idi ” (Milli Bioqrafiyanın Oxford Lüğəti). Əsəri müasir bir tamaşaçı üçün əlçatan etmək niyyətində idi və bu əlçatanlığa nail olmaq üçün qəbul etdiyi redaktə seçimləri və tərcümə etdiyi ayə tərzi sonrakı şərhçilər tərəfindən tənqid edildi. Ancaq bunlar olmasaydı, əsərləri, ehtimal ki, təsir edə bilməzdi. Tərcüməsinə Boyd, geniş məqalələr və qeydlər, həmçinin Leonardi Bruninin tərcüməsini əlavə etdi Dantenin həyatı. Əsəri illərlə keşiş olaraq xidmət etdiyi Viscount Charleville -ə həsr etdi.

Cildlər yarısı qırmızı Mərakeş və qara parça ilə bağlanmışdır. Cild 3 -də şeirin ən diqqətəlayiq personajlarının indeksi var. Dil Carsonun dilindən nəzərəçarpacaq dərəcədə fərqlidir və çapın xüsusiyyətləri, səhifənin altındakı bağlayıcıdan sonrakı səhifəni xəbərdar edən tapmacalarda aydın görünür.

Boyd ’s tərcüməsi ilə yanaşı, 19-cu əsrin ortalarında İtalyan nəşridir. Bu Giannini ’s Şərhlər Francesco da Buti sopra La divina comedia di Dante Allighieri. Giannini, canto tərəfindən bir şərh canto təqdim edir. Həcmlər onurğa və mərmər lövhələrdə qızıl alətli (QCC) zirvəsi olan dəridən yarıya qədər bağlanmışdır. Ön divar kağızlarında (QCC) kitab lövhəsi və başlıq səhifəsində (QCC) möhürü var.

Həm Boydun tərcüməsi, həm də Giannininin cildi Dante Alighierinin ilk sətirlərini göstərir Cəhənnəm.

Canto XXXII: 124 -cü sətirlər - 129 -cu sətirlər
və Canto XXXIV: 25 - 31 -ci sətirlər. Mandelbaum, Allen, trans. Dante Alighierinin ilahi komediyası.

Sərginin son cildində, soldakı şəkildə verilmiş Canto XXXII və Canto XXXIV -in xüsusi xətləri üçün illüstrasiyalar göstərilmişdir. Tanınmış çap istehsalçısı Barry Moser, Mandelbaumun əsərindəki əsərləri müşayiət etmək üçün 90 qələm və yuma rəsmləri hazırladı. Allen Mandelbaum, İtalyan və klassik şeirin ən yaxşı tərcüməçilərindən biri idi. Mandelbaum da Virgilin tərcümə etdi Aenid, Homer və#8217s Odyssey və Ovid ’s Metamorfozlar.

Təşəkkürlər

Dantenin büstü. Dr. Daragh O ’Connell -dən kreditlə.

Dante, Beatrice ilə Florensiyadakı körpüdə görüşür. Əvvəllər UCC -dən Prof. Catherine O ’Brien -dən kreditlə.

Sərbəst duran lövhə, lauro dantesko. Əvvəllər UCC -dən Prof. Catherine O ’Brien -dən kreditlə.

Scartazinni, G.A., şərh. La Divina, Dante Alighieri tərəfindən yazılmışdır. Milano: Hoepli, 1896. Əvvəllər UCC -dən Prof. Catherine O ’Brien -dən kreditlə.

Dante Alighieri və Ciarán Carson. Dante Alighieri Cəhənnəmi: Yeni Tərcümə. London: Granta, 2002. Crónán Ó Doibhlin -dən kreditlə.

Dante Alighieri və Pádraig De Brún, trans. Coiméide dhiaga Dante: Leabhar I. Baile Átha Cliath [Dublin]: Mac An Ghoill, 1963.


Qərb ədəbiyyatı və ilahiyyatının bütün tarixi, 14-cü əsrin bir növ hip-hop sənətçisi kimi nümunə götürmək və əzmək üçün Dantenin yemidir.

Dantenin qərəzləri cəhənnəmi, təmizliyi və cənnəti necə gördüyümüz barədə çox məlumat verir. Və xristian ilahiyyatını və bütpərəst Yunan-Roma mifini qarışdırır, sanki hər ikisi eyni vaxtda doğrudur-daha doğrusu, müasir elmi fantastika/fantaziya yazılarından başqa bir termin istifadə etmək üçün, Yunan-Roma mifini "təkrarlayır" ki, personajları, o cümlədən tanrılar , məntiqi mənada bir şəkildə Xristianlıqla birlikdə yaşaya bilər. Ruhları yeraltı dünyaya aparan Yunan mifoloji fiquru Charon, indi cəhənnəmə gedib çıxır. Şeytanın özü yeraltı dünyanın tanrısı Plutonun başqa bir adı olan Dis olaraq xatırlanır.

Dantenin Cəhənnəm vizyonu, Botticelli -dən video oyun dizaynerlərinə qədər 2010 -cu ildə PlayStation və Xbox üçün Cəhənnəmin uyğunlaşdırılmasının arxasındakı saysız -hesabsız sənətçiyə ilham verdi (Kredit: Alamy)

Və real dünya tarixi də ilahiliklə yanaşı qoyulur: Şeytan kimləri əbədi olaraq yeyir? Məsihin xəyanətçisi olan Yəhuda, üç ağzından birində, bəli. Lakin Julius Sezarın xəyanətçiləri olan Brutus və Cassius digər iki ağızdadır. Dante, həqiqətən, Julius Sezarın İsa ilə eyni səviyyədə olduğunu ehtimal edir. Qərb ədəbiyyatı və ilahiyyatının bütün tarixi, 14-cü əsrin bir növ hip-hop sənətçisi kimi nümunə götürmək və əzmək üçün Dantenin yemidir.

Şair və rəssam Gabriel Charles Dante Rossetti, şairin şərəfinə adını Dante Gabriel Rossetti olaraq dəyişdirdi və Dantenin ideal qadını Beatrice'i çəkdi (Kredit: Alamy)

Tarixə, mifə və kitaba edilən bütün bu istinadlar, Dantenin dövrünün siyasətini şərh etmək üçün ritorik sursat olması ilə nəticələnir. indi dünyamız. Birdən Cənnətdə ikən Bizans İmperatoru Justinian meydana çıxır və Papalığa hərbi əzələlər verərək Müqəddəs Roma İmperiyasına xələl gətirməyə çalışan Fransa kralı Valois Charles haqqında iki florini əlavə edir: "Gənc Çarlz Rəbbi düşünməsin/ Qartal daşıyan gerbini dəyişəcək/Zanbaq çiləmə üçün, nə də oyuncaq qılınc/Və macun qalxanı şanslı cazibədarlıq kimi işləyəcək ”. Bu, Clive James -in 2013 -cü il tərcüməsi vasitəsi ilə Dantenin də həll etməsi üçün şəxsi bir nəticə idi, çünki Çarlzla birləşən qüvvələr onu Florensiyadan sürgün etmişdilər - ömrünün son 20 ili ərzində qadağan edilmişdi. sevimli şəhər.

İlahi Komediya, bunun üçün bir çox illüstrasiyalar hazırlayan şair William Blake, bunun güclü şəkildə müdafiə olunana qədər İngilis dilli dünyada populyar deyildi.

Və mənim, İlahi Komediyada hər bir Real Evdar Xanım seriyasının hər bölümündən daha çox nəticə var. Pizaya olan arzusu, "hər ruhun" boğulmasıdır. Eyni kantoda, James vasitəsilə də əlavə edir: "Ah, Cenevizli, bütün ipləri bilən/dərin korrupsiyanın, amma yaxşı adətin ilkini bilməyən, necə atılmamısan/bu dünyadan?" Əfsanəvi Kral Midas haqqında deyir: "Və indi əbədi olaraq bütün insanlar ona gülmək üçün hava uğrunda mübarizə aparırlar." Təhqirdən daha sənətkar usta olmayıb.

William Bouguereau'nun 1850-ci ildən etibarən Dante və Virgil, Dantenin hekayə yazmasının nə qədər canlı və zəngin olduğunu göstərir (Kredit: Alamy)

Həm də ixtiraçı cəza növlərinə daha çox uyğun bir təsəvvür olmamışdır. Rüşvət almağa açıq olan siyasətçilərin ifadəsi olan barratorlar, həyatda ikən barmaqları yapışqanlı olduqlarından qaynar sahədə qalırlar. Məsihi mühakimə etməyə kömək edən baş kahin Qayafa özü çarmıxa çəkildi. Pisa Qraf Ugolinoya, onu və oğullarını aclıqdan ölməyə məhkum edən Baş yepiskop Ruggierinin boynunu əbədi olaraq kemirməyə icazə verilir.

Kürələrin növbəsi

Bunlar heyrətamiz görüntülərdir, lakin Dantenin onları çatdırmaq üçün seçdiyi dillə daha da gücləndi: Latın dili deyil, o vaxta qədər İtaliyadakı bütün ciddi ədəbi əsərlərin dili, ancaq Florensiya Toskana. 14 -cü əsrin əvvəllərində, müxtəlif xarici imperiya gücləri ilə nüfuz uğrunda mübarizə aparan şəhər dövlətlərinin yamaq işi İtaliya da fərqli dillərin bir parçası idi. Toskan dilinin Florensiya ləhcəsində yazmaq İlahi Komediyanın cazibəsini məhdudlaşdıra bilərdi. Ancaq əsər o qədər populyar oldu ki, sonsuz oxundu, İtaliyadakı savadlılar Dantenin öz dilində bunu qiymətləndirmək üçün Florentine Toskanaya uyğunlaşdılar və ya öyrənməkdə çətinlik çəkdilər. (Müraciətini genişləndirmək üçün, lazım gəldikdə, digər yerli ləhcələrin elementlərini və Latın ifadələrini də birləşdirməsinə kömək etdi.)

Dantenin Florensiya Toskana dilini populyarlaşdırması Florensiyanı İntibah dövrünün mərkəzinə çevirməyə kömək etdi və bənzəri də bu Uffizi qalereya freskasındadır (Kredit: Alamy)

Florentine Tuscan, İlahi Komediya nəticəsində İtaliyanın lingua francasına çevrildi və Florensiyanın İntibah dövrünün yaradıcı mərkəzi olaraq qurulmasına kömək etdi. Eyni zamanda, Dante'nin ədəbi nəsilləri Boccaccio və Petrarch'ın yazacağı dil oldu - nəticədə italyan dili olaraq tanındı. Sözlərinin gücü ilə Dante, bu gün danışılan İtalyan dili ideyasını yaratmağa kömək etdi.

Dante təsvirləri Veronadakı heykəl kimi İtaliyanın hər yerində tapılır, lakin Florensiya onu 2008 -ci ilə qədər sürgün etdiyi iddia edilən cinayətlərə görə bağışlamadı (Kredit: Alamy)

Xalq dilində yazmaq və İtaliyanın böyük bir hissəsi üçün yeni bir ana dili yaratmağa kömək etmək, Dantenin fikirlərinin geniş yayılmasına imkan verdi - və intibah İnqilabının, Reformasiyanın və Maarifçiliyin başlanmasına zəmin yaratdı. İki əsr sonra, Protestant liderləri, Müqəddəs Kitabı öz ana dilinizdə oxumağın, öz şəxsi anlayışınızı verə biləcəyiniz mənasını müdafiə edərək, xilasın yalnız Roma Kilsəsi vasitəsi ilə mümkün olduğu fikrini pozurdunuz - Dantenin özü artıq elementləri birbaşa icad etməklə etmişdi. İlahi Komediyada təqdim etdiyi kosmologiyadan.

Ary Scheffer tərəfindən çəkilmiş Francesca'nın bu sətri, "Dedenin sürgündə yaşadığı kədəri ifadə edən" kədərli vaxtlarda xatırlanan xoşbəxtlikdən daha böyük bir kədər yoxdur "(Kredit: Alamy)

Müqəddəs Kitabın tərk etdiyi şeyləri doldurmaq ehtimalına sahib idi. Və İntibah və Klassik öyrənmənin yenidən doğulması üçün zəmin hazırlayaraq, Dantenin Cəhənnəm ideyası, Aristotelin fikrindən, ağılın həyatdakı ən vacib şey olduğunu irəli sürür - bu, Protestantizmdə fərdin səbəbinin qurtuluş yolu olduğuna dair sonrakı fikir olardı. .Cəhənnəmin hər dairəsi və bir neçə digər kateqoriya ilə birlikdə onlara verilən Yeddi Ölümcül Günah, ya ağıl uğursuzluqlarına görə təsnif edilir (ibtidai impulsların şəhvət, acgözlük, tamahkarlıq və tənbəllik kimi zəkanı üstələdiyi kiçik cinayətlər) ya da ağıl üzərində şüurlu hücumlar (cəhənnəmin ən dəhşətli cinayətləri olan və lənətlənmişlərin ən aşağı, ən qaranlıq dairələrə salındığı fırıldaqçılıq və pislik kimi).

Dantenin Kilsənin ayinləri deyil, ağıl vasitəsilə Məsihə imanın qurtuluşun açarı olduğunu irəli sürdüyü təklifin ötəsində, İlahi Komediyadan əvvəl mövcud olan Roma Katolikliyinin bir çox cəhətlərini bu qədər qınayan bir ədəbi əsər düşünmək çətindir. O, kilsənin indulgensiya satışından kədərlənir və simoniya cinayətinə görə (dini imtiyazların alqı-satqısı) əbədi bir alovda yanmağa məhkum olan 13-cü və 14-cü əsrin əvvəllərindəki bütün papaları Cəhənnəmə lənətləyən bir çox papanı xəyal edir. onların ardınca gedən papa ölür və yandırıcıda öz yerini tutur. Dante, qeyri-xristianlar üçün olduqca ədalətli olan təəccüblü bir qlobal dünyagörüşünə malikdir. Sadəcə Limboda bir yer tutduğunu düşündüyü Saracen generalı Səlahəddinə həmd edir, ömrü boyu Məsihə inanmayan ədalətin yaşadığı yer. Hətta Məsihi tanımayan, lakin Cənnətə qalxmağa icazə verən Ədalətli olanlar üçün də istisnaların ola biləcəyinə dair bir fikir var.

İlahi Komediya Qərb tarixində bir dayaq nöqtəsidir. Ədəbi və teoloji ifadəni, bütpərəst və xristianları bir araya gətirir, eyni zamanda gələcək dünyanın DNT -ni ehtiva edir. Həyatın mənasını tuta bilməz, amma Qərb ədəbiyyatının hər şeyə aid öz nəzəriyyəsidir.

Dünya seriyasını formalaşdıran BBC Mədəniyyət Hekayələri, dünyanın hər yerindən tarixə təsir edən və düşüncələrini dəyişən epik şeirlərə, pyeslərə və romanlara baxır. Yazıçılar və tənqidçilər arasında bir sorğu, Dünyanı Şekillendiren 100 Hekayə, May ayında nəşr olundu.

Bu hekayəni və ya BBC Mədəniyyətində gördüyünüz başqa bir şeyi şərh etmək istəyirsinizsə, bizim səhifəyə keçin Facebook səhifəyə yazın və ya bizə yazın Twitter.


Miltonun insanın süqutu haqqında epik şeirinin yeni dramatik şəkildə təkrarlanması, Miltonun hekayəçisi olaraq, nəslimizin aparıcı şair və mütəfəkkirlərindən biri: Michael Symmons Roberts tərəfindən uyğunlaşdırılmışdır. İtirilmiş Cənnət ilk dəfə 1667 -ci ildə nəşr olundu və Cənnət bağında Adəmlə Həvvanı sınağa çəkməklə Şeytanın insanın süqutuna səbəb olmaq planından bəhs edir. Bu yeni uyğunlaşma, hərəkətin ortasında başlayır və bir qəhrəmanın (və ya qəhrəmanın) müharibə və fövqəltəbii və xalqın ideallarını və ənənələrini ifadə edən istismarlarını izləyir. Miltonun özü kor rəvayətçidir və dram inkişaf etdikcə görmə qabiliyyəti pisləşən həyat yoldaşını itirir.


Hacı yolu

NECƏ YAXŞIDIR Xristian ruhu, yer üzündə bir cənnət kimi, şəhidlərin müqəddəs sümükləri və qalıqları ilə dolu olan və bu şahidlərin qiymətli qanı ilə örtülmüş, Xilaskarımızın imicinə baxmaq üçün hər kəsin hörmət etdiyi şəhəri görsün. dünya . . . müqəddəslərin xatirələri ilə zəngin olan türbədən məzara qədər gəzmək, həvarilərin Bazilikalarında xoş düşüncələrdən başqa heç bir şey olmadan gəzmək. "

Bu sözlərlə italyan şairi Francesco Petrarch, 1350 -ci ildə etdiyi Romaya həcc ziyarətinin dəyərini izah etdi. Dante Alighieri eyni səyahəti 1300 -cü ildə etmişdi. Həcc ziyarətləri milyonlarla orta əsr xristianlarının enerjisini və təxəyyülünü ələ keçirirdi. dakı çoxsaylı hacı istinadları İlahi komediya.

Səlib yürüşlərindən Yubileylərə qədər

Həcc ziyarətləri əvvəlcə Qüdsə yönəldi. Bu cür səyahətlər, Kral Davudun hakimiyyəti illərində Allahın xalqını birləşdirdi. Kilsənin qurulmasından sonra, Xristianların Qüdsə ziyarətləri son 1200 -cü illərə qədər davam etdi.

Səlib yürüşləri zamanı bir çox səyahətçilər qorunmaq üçün silahlanmalı olduqları zaman həcc ziyarətləri dəyişdi. Sonra 1291 -ci ildə Müqəddəs Torpaqdakı son xristian qalası olan Acre, Qüds səyahətini təhlükəli hala gətirərək müsəlmanların əlinə keçdi.

Xristianlığın vətəni ilə əlaqənin kəsilməsi travmatik idi. Papa VIII Boniface, 1300 -cü ildə Romaya ilk Yubiley ziyarətini qurmaqla cavab verdi. "Yubiley" kölələrin azad edildiyi, borcların ləğv edildiyi və torpağın əsl sahiblərinə qaytarıldığı hər 50 -ci ildə bir Yubiley keçirmək ənənəsinə aiddir.

Boniface, paytaxtını ziyarətçilər üçün yaxşı hazırlamışdı. Romanı kilsələrində və saraylarında işləməyə cəlb edən çoxsaylı sənətkarları çiçəklənən bir şəhər olaraq yenidən canlandıran bir sıra papalardan biri idi. Acre'nin düşməsi, xristianların Via Dolorosa ziyarətini və Məsihin izi ilə getməsini çətinləşdirdikdə, St John Lateran və Müqəddəs Pyotr Bazilikası kimi binalar hazır alternativlər olaraq dayandı.

Yubiley Həcc ziyarəti Romanın bir yer olaraq nüfuzunu xeyli artırdı. On dördüncü əsrin anonim bir İngilis şeiri olan "Stacions of Rome" söz verdi:

Roma gəzintisini daha da cəlbedici etmək üçün Boniface əvvəllər eşidilməmiş zəvvarlara zövqlər təklif etdi. Stacions müəllifi hesab edirdi ki, həqiqətən dindar zəvvarlar, Müqəddəs Pyotrun pilləkənlərindən yuxarı və ya aşağı hər addım üçün yeddi il də daxil olmaqla, günah üçün 32.000 illik əfv cəzası ala bilərlər.

Zəvvarlar Romaya o qədər çox axdı ki, şəhərin divarlarında yeni bir qapı açıldı. Anlayışlar, xeyir -dua və əyləncələr axtaran səyahətçilər Avropanın hər yerindən, Britaniya Adalarından və Asiyanın bir hissəsindən gəldi. Gəmi, heyvan və piyada gəldilər. Bəzi tarixi qeydlər, şəhərin normal əhalisinin təxminən 50 qatını təşkil edəcək təxminən iki milyon ziyarətçiyə işarə edir.

Trafikdən qazanc əldə edən tək meyxanaçılar deyildi. Bir tacir iki din xadimindən "Müqəddəs Pavelin qurbangahının yanında gecə -gündüz ayaq üstə duraraq zəvvarların qurbanlarını aldığını" söylədi. Bu cür hekayələr, Papanın zəvvarlardan istifadə etməsi, varlanmaq və müharibələri maliyyələşdirmək üçün indulgensiyalar satması ittihamlarına səbəb oldu. Texniki cəhətdən, təqdimlər könüllü idi və bir hacıya həzz verildiyinə heç bir aidiyyəti yox idi.

Bir ziyarətçinin həyatı

Orta əsr zəvvarları müxtəlif səbəblərdən yola düşdülər. Bəziləri bir xəstəliyin şəfa və ya müalicəsini axtarırdılar. Başqaları üçün həcc tövbə və ya nəzirin yerinə yetirilməsi idi. Digərləri bir xeyir üçün təşəkkür etmək və ya başqasına fayda əldə etmək üçün səyahət etdilər - vəkillik yolu ilə bir növ həcc.

Erkən zəvvarlar tez -tez çul adət geyinirdilər, ümumiyyətlə başlıqlı olurlar. Yemək və pulu qanadlı kəmərlərinə bağladıqları yumşaq dəri çantada gəzdirirdilər. Zəvvarlar ümumiyyətlə metal uclu bir əsa daşıyırdılar. Bəzi zəvvarlar işçilərini səyahətləri üçün onlara tapşıraraq hazırladıqları xeyir -dua mərasimi çərçivəsində qəbul etdilər.

Tədricən, zəvvar paltarları simvolik əhəmiyyət kəsb etdi. Məşhur yerləri ziyarət edən zəvvarlar geyimlərində tez -tez simvollar və ya nişanlar daşıyırdılar: tarak qabıqları və ya xurma yarpaqları və ya Romadan açarlar kimi təbii suvenirlər. Bu kuboklar çox yüksək qiymətləndirilirdi və diqqətsiz hacıların yeməklərindən və mükafatlarından məhrum edilə bilərdi.

Oğurluqdan narahat olan tək zəvvarlar deyildi. Ziyarət yerləri müqəddəslərin qalıqları üçün yarışdı və bir çoxları soyuldu. Qara bazarda relikt ticarəti problemə çevrildi, bu da Vatikanın heç bir qalıqların qanuniliyini rəsmən təsdiqləməməsinin bir səbəbidir. Hamısını yoxlamaq mümkün olmazdı.

Dantenin vaxtından əvvəl və sonra skeptiklər həcc ziyarətinin dəyərini soruşdular. VII əsrdə Almaniyadakı bir İngilis missioner Durham arxiyepiskopu Cuthbertə yazdı ki, bəzi kişilər və qadınlar "evlərində tapa bilməyəcəkləri məhdudiyyətlər olmadan və ya pisliklərin cazibəsinə qapılmaqla qeyri -qanuni yaşamaq üçün xaricə səyahət edirlər". Fransa və Lombardiya şəhərlərinin fəzilət yolundan düşməsi.

XVI əsrin əvvəllərində Thomas More-un adı çəkilməmiş bir ifaçısı Şəkillərə pərəstiş mövzusunda dialoq Canterbury'deki bir çox zəvvarın "heç bir sədaqət üçün gəlmədiyini, ancaq yaxşı bir şirkətin oraya girməsini və orada içki içdiyini, sonra rəqs edib evə döndüyünü" söylədi.

Geoffrey Chaucerin on dördüncü əsr Canterbury nağılları Həcc ziyarətinin yaxşı vaxt keçirmək üçün bir fürsət olduğunu da göstərir. Ancaq Dante, müqəddəs bir həcc ziyarətinin mənəvi faydalarını alqışlayan əksəriyyətin tərəfində idi.

Hacı keçidləri

Kimi Komediya Dante, bir hacının 1300-cü ilin Müqəddəs Həftəsi ərzində cəhənnəm, təmizlik və göydən keçməsindən bəhs edir. Şeirin açılış sətirləri, ehtimal ki, Dantenin otuz beşinci doğum gününə işarə edərək, "həyatın ortasında" olaraq təsvir edir. 1300 -cü ilin yazı. 35 yaş, "üç hesab və on il" in Müqəddəs Kitab ömrünün yarısı olardı.

Cəhənnəmin on səkkizinci kantonunda, Dante cəhənnəmin səkkizinci dairəsindəki bir kortejini yubiley əsnasındakı Roma trafik modeli ilə müqayisə edir:

Bir neçə tarixçinin dediyi kimi, Dante 1300 -cü ildönümü həcc ziyarətində iştirak etməsəydi, bu cür təfərrüatlı detalları təsvir etmək üçün çox yaxşı tanış olmalıydı.

İkinci kantonda Purgatorio, Dante, Tiber çayında bir gözləmə sahəsindən yeni gələnləri təsvir edir. Şairin əziz dostu olan musiqiçi Casella ölümündən xeyli sonra gəlir. Dante gecikmənin səbəbini soruşduqda, Casella ona tez -tez keçiddən imtina edildiyini, lakin Bonifacein indulgensiya bəyannaməsinin gözləmə sahəsini tərk etməsinə və ruhunu təmizləməyə başlamasına imkan verdiyini söylədi.

Otuz birinci kantonda Paradiso, Dante, Məsihin pərdəsinə baxmaqdan çox təsirlənən Müqəddəs Pyotrda bir Xorvat zəvvarı təsvir edir. Əfsanəyə görə, Veronika (əsl ad deyil, "əsl simvol" mənasını verən sözlərin birləşməsi) Məsihə çarmıxı Calvary şəhərinə apararkən pərdə təklif etdi. zəvvarlarda qorxu yaratmaq üçün Boniface -in yüzillik həzz verməsinə təsir etdiyi bildirildi.

Dante üçün, ondan əvvəl və sonra bir çox möminlərə gəldikdə, bütün həyat bir ziyarətdir. Bəzi Xristianlar, 2000 -ci ildönümünə qatılanlar kimi, hələ də fiziki səyahətlər edirlər. Digərləri hacı konsepsiyasını gündəlik iman gəzintilərinə tətbiq edirlər. Hər halda, fikir əbədi cazibəyə malikdir. CH

Jeanetta R. Chrystie tərəfindən

[Xristian Tarixi bu məqaləni ilk dəfə 2001 -ci ildə Xristian Tarixi 70 sayında nəşr etdi]


Dante Məcəlləsi

İşarələr əsasən dərəyə və ətrafına səpələnmiş qaya formasiyalarıdır. Qartaldan əlavə Gianazza Məsihin Üzünü, Beatrice Taxtını, Balıqları, Məmə, Dəbilqə və Aslanı göstərir. Şəkillərdən bəziləri təbii olduğunu söyləyir. Digərləri çoxdan insan əlləri ilə qayadan çıxarıldı. Gözlərimi qıyarkən, Balığın çəngəlli quyruğunu və qabarıq bədənini görürəm. Bunun arxasında, Məmə yuvarlaq, döş kimi bir təpədən qürurla yüksəlir. Xilaskarın saqqallı profili, çayın şərq sahilində uzanan, boz, dönən suyun qarşısındakı boş Ərşə baxan liken ləkəli uçurumdan çıxır. Aşağı axında, Aslanın qışqıran çənələri, Kaskın üstündəki bir burundan çıxır və bu, Axilles və yoldaşlarının Troya tarlalarında taxdıqları vizörsüz Yunan modellərini xatırladır.

Aktyor Ben Kingsleyə bir az bənzəyən, yaşı əlli yaşlarında olan, sıx və əyri bir İtalyan olan Gianazzaya görə, qayalar orta əsrlər ayələrinin söylədikləri yerə tam oturur. Sirrin basdırıldığı yeri göstərirlər. Qaya oyunçularının sürücülərinin uzunluğunu ölçmələrinə kömək etmək üçün hazırlanmış bir ölçmə cihazı və kiçik bir GPS cihazı istifadə edərək qayalar arasındakı məsafəni dəfələrlə ölçdü. Qayalar hamısı sıraya düzülür. Hər şey hesablayır. Bu il, şübhəsiz ki, həqiqət üzə çıxacaq.

[embed_gallery gid = 145 type = "sadə"]

Gianazza, İtaliyanın Monza şəhərində yaşayan keçmiş bir proqram mühəndisidir və axtarışında tam zamanlı işləyir. Hər iyul, Reykjav və iacutekdən təxminən 110 mil şimal -şərqdə, bu küləkli, ağacsız subarctic tundraya gedən İtalyan və İslandiyalı tədqiqatçılardan ibarət bir qrupa rəhbərlik edir. Bu dərə, dağlıq əraziləri şimaldan cənuba keçən Kj & oumllur marşrutu üzərindəki buzlaqlar və qarla örtülü vulkanlar arasında yerləşir. Kəşfiyyatçılar yer radar avadanlıqları, elektrikli matkaplar, kürəklər və tarixin ən vacib sirlərindən birinin ayaqlarının altında olduğuna dair sarsılmaz bir inanc daşıyırlar, əgər yalnız Gianazza işarələri düzgün oxuya və lazımi yeri qaza bilsəydi, orada tapılar. İslandiyanın xəritəsini, bu ilki ekspedisiyaya sponsorluq edən İtalyan daşınmaz əmlak firmasının loqotipini göstərən oval yamaqla işlənmiş qırmızı ekspedisiya parkları geyinirlər: danteiniceland.com. Daha yaxından araşdırdığımda, İslandiyanın şərq sahilindəki əyri fiyortların konturunda görkəmli bir çənə və mdash üzərində bükülmüş uzun, əyri burun və nazik dodaqları olan bir kişinin profilini çıxarmağa başlayıram. Alnının ətrafındakı dəfnə çələngindən iki böyük yarpaq Şimali Atlantikaya çıxır.

Rönesans sənət pərəstişkarları qeyd edirlər ki, bu eskiz Botticelli'nin 1495 -ci ildə yazdığı məşhur Dante Alighieri portretini oyadır. İlahi komediya. İtalyan ədəbiyyatının bu təməl daşında Dante, əvvəlcə Roma şairi Virgilin kölgəsi, daha sonra isə Dantenin uşaqlıqda sevdiyi, lakin heç vaxt evlənmədiyi Beatrice Portinari xəyalının rəhbərliyi ilə cəhənnəm, təmizlik və cənnətdəki mifik səyahətini təsvir edir. Digər şeylər arasında, İlahi komediya Xristian əzab və qurtuluş alleqoriyası, romantik bir sevgi hekayəsi, Dante'nin sevdiyi Florensiyadan siyasi sürgünə dair örtülü bir xəbər və İtalyan dilini Latın dilinə qanuni bir ədəbi alternativ olaraq quran bir mədəni manifestdir. İslandiyaya açıq bir istinad yoxdur İlahi komediya, orijinal əlyazması heç vaxt tapılmamış 14000 sətirdən çox epik şeir və ya Dantenin digər əsərlərində. Dantenin həyatının müxtəlif hesabatlarında heç vaxt İslandiyanı ziyarət etdiyi qeyd edilməmişdir. Bəs niyə burdayıq?

Gianazza son on ilini nəzəriyyəsini sübut etməyə çalışdığı üçün buradayıq İlahi komediya axirət həyatı haqqında mifik bir hekayə deyil, əksinə 1300 -cü illərin əvvəllərində İslandiya Dante'yə edilən gizli bir səyahətin şifrələnmiş olsa da faktiki bir hekayəsidir. Niyə Dante günəşli Ravennada sürgündən Skandinaviya fermerlərinin və onların mal -qarasının məskunlaşdığı soyuq, dumanlı bir adaya qədər bütün yolu keçib heç kimə deməzdi? Gianazza hesab edir ki, Dante orta əsr xristian döyüşçülərinin Şövalyələr Məbədi adlanan yolu izləyirdi. Bu cəngavərlərin bir əsr əvvəl İslandiyanı ziyarət etdiklərini və J & oumlkulfall dərəsindəki bir yeraltı kamerada gizlətdikləri gizli bir əşyanı gəzərək ziyarət etdiklərini fərz edir.

Gianazza hesab edir ki, Templarslar İslandiyanı gizləndikləri yer üçün seçmişlər, çünki bura orta coğrafiyalı avropalılar tərəfindən tanınan ən uzaq və qaranlıq yerlərdən biri idi və bəzən onu klassik coğrafiyanın dondurulmuş, yarı mifik Ultima Thule ilə eyniləşdirirdilər. Templars, otağın dəqiq koordinatlarını hesabladı və gələcək ziyarətçiləri istiqamətləndirmək üçün yerləri təyin etdi. İllər sonra, Dante gizli məlumat əldə etdi, ziyarət etdi və gələcək nəsillərin izi ilə gedə bilməsi üçün böyük eposunun istiqamətlərini kodlaşdırdı. Özündən əvvəlki Dante kimi, Gianazza da bəzilərinin Müqəddəs Qədəl adlandıra biləcəyi şeyləri axtarır, bu sözdən çəkinir. Dantenin kodunu sındıraraq, erkən xristian mətnlərini və bəlkə də itirilmiş orijinal əlyazmasını tapacağını gözləyir. İlahi komediya, hamısı rütubətli İslandiya havalarından qorumaq üçün qurğuşunla möhürlənmişdir. Gianazza, Dan Brownun nəşr olunmasından bir neçə il əvvəl axtarışına başladı Da Vinçi kodu, amma bəzi mənalarda Brownun ən çox satılan trillerinin qəhrəmanı olan simboloq Robert Langdonun daha ehtiyatlı, real həyatda olan bir versiyasıdır.

Gianazza gələnə qədər, İslandiya heç vaxt Tapınaqçılar və Qum haqqında müxtəlif əfsanələrdə görünməmişdi. Ancaq bir çox cəhətdən, ehtimal edilən axtarışları üçün mükəmməl bir yerdir. Qütb dairəsinin yaxınlığındakı bu kiçik, seysmik aktiv adada qəribəlik gündəlik həyatın bir həqiqətidir. Bunu Bj & oumlrk və Sigur R & oacutes -in qeyri -adi pop musiqisində eşidə və geyzerlər və aktiv vulkanlarla kəsilmiş lava sahələrinin və qoyun otlaqlarının qəribə mənzərəsində görə bilərsiniz. Orta əsrlər İslandiya dastanları, troll ataları və peyğəmbərlik xəyalları haqqında oxuyana qədər olduqca prozaik görünən tarixi şəxsiyyətlərin macəralarını izah edir. Bir çox müasir İslandiyalı köhnə dastan ailələrindəndir. Və səs -küylü, iqtisadi cəhətdən canlı bir İskandinav rifah dövlətində yaşasalar da, bir çoxları son araşdırmalara görə elflərin və digər sehrli canlıların aralarında yaşadıqlarına inanırlar. Karayolları şöbəsi, elf yaşayış yerləri olduğu düşünülən qayaların ətrafında yeni yollar çəkdiyi bilinir. Bu kontekstdə, orta əsr cəngavərlərindən ibarət bir qrupun J & oumlkulfall dərəsində əhəmiyyətli bir şeyi dəfn edə biləcəyi fikri ilə təəccübləndirici bir şey yoxdur.

Gianazza, karyerasının əvvəlində İtaliyada IBM -də çalışdı və sonra Milanda müvəffəqiyyətli bir kompüter lizinq şirkətini idarə etdi. Hazırda həyat yoldaşının yaşadığı Monza, əsasən Formula 1 yarış pisti ilə tanınan bir şəhərdir. İki yetkin övladı yaxınlıqda, Milanda yaşayır. 1997 -ci ildə işini satdıqdan sonra Gianazza əlində vaxt və pulla özünü tapdı. Həmişə riyazi tapmacalarla maraqlanan Botticelli'nin 1492 -ci il rəsm əsərindəki mümkün gizli kodlar haqqında fərziyyələr yazan bir sənət tarixi kitabını oxuduqdan sonra tədqiqatına başladı. Bahar alleqoriyası. Rəsmi öyrəndikdən sonra, rəsmdəki rəqs edən fiqurların qaldırılmış əllərinin müəyyən bir tarixdə planetlərin mövqelərinə uyğun bir kodla düzülmüş olduğuna qərar verdi: 14 Mart 1319. Digər Botticelli rəsmlərində də istinadların olduğunu gördü. Dante və İlahi komediyaLeonardonun (Mona Liza daxil olmaqla) və sonradan Rafaelin müasir əsərləri kimi. Maraqlanan Gianazza, ətraflı bir araşdırmaya girdi İlahi komediya və açılış kantonunda yaz bərabərliyi ilə bağlı astronomik istinadın Botticelli'nin rəqqaslarından çıxardığı eyni tarixə uyğun gəldiyi qənaətinə gəldi.

Gianazza, Templars haqqında sui -qəsd spekulyasiyasına girən ilk adam deyil, baxmayaraq ki, İslandiya əlaqəsi bu mövzuda yaradıcı bir dəyişiklikdir. Məsihin və Süleyman Məbədinin Kasıb Əsgər Yoldaşları, ümumiyyətlə Cəngavərlər Məbədi olaraq bilinir, Avropadan Müqəddəs Torpağa uzun və təhlükəli səyahət əsnasında xristian zəvvarları müsəlman depresiyalarından qorumaq üçün 1119-cu ildə qurulan bir hərbi əmr idi. Növbəti iki əsr ərzində Templars, Qüdsü fəth etmək üçün mübarizə aparan müxtəlif səlibçi ordularının avanqardını təşkil edən şiddətli, yaxşı silahlanmış cəngavərlərdən ibarət daimi bir ordu halına gəldi. Templars orta əsr Avropasında məşhur bir xeyriyyə təşkilatı olduğuna görə əhəmiyyətli mülk və sərvət topladılar. ATM -lərdə işləyən zəvvarlar üçün bir maliyyə şəbəkəsi də hazırladılar: Avropadakı Templar ofislərində saxlanılan aktivlər Yaxın Şərqdəki Templar şəbəkəsindən kredit olaraq götürülə bilər.

Yeddi yüz il əvvəl Tamplar əmri Fransa Kralı IV Filipp tərəfindən qəddarcasına bastırıldı və təsadüfən Məbədçilərə külli miqdarda borclu idi. O vaxtdan bəri Templar sui -qəsd nəzəriyyələri yayılmışdır. Ən populyarına görə, Tapınaqçılar, Əhd sandığı və bəlkə də Müqəddəs Qədəl də daxil olmaqla, Qüdsdəki Məbəd dağında yerləşən qərargahlarından Avropaya müqəddəs izlər gətirdilər. Bu qalıqların mövcudluğu birtəhər Katolik papaları və onların kral müttəfiqlərini təhdid etdi ki, nəticədə Templars bidətçiləri oldu. Sifariş ləğv edildikdən və liderləri dirəkdə yandırıldıqdan sonra, sağ qalan Templar sirrini gizlədiblər. Sirr təhlükəli olduğu üçün heç vaxt açıqlanmadı və nəşr olunmadı. Bunun əvəzinə, cəngavərdən cəngavərə qədər və nəhayət Gianazza gizli Məbədçi olduğuna inanan & mdash olan Dante -yə verildi. Dante'dən sonra, bu məlumatlar Botticelli, Leonardo da Vinci və Raphael də daxil olmaqla, İntibah dövrünün rəssamlarına keçdi.

İndi mesajı deşifr etmək və istinad etdiyi gizli sirri tapmaq Gianazzanın növbəsidir.

Ekspedisiyanın ilk səhərində italyanlar səhər yeməyinə gecikmişdilər. Bütün gecə Reykjav və iacutek -dən, Milandan Qlazqo və Londona yönəldilən epik bir uçuşdan sonra gecələdikləri və bütün avadanlıqları üçün ikinci dəfə artıq baqaj haqqı ödəmək məcburiyyətində qaldıqdan sonra maşın sürdülər. Vatikanın uğursuzluqlarında əlinin ola biləcəyini zarafat edəndə Gianazza bir az gülümsədi, amma tezliklə işə başladı.

"Yerin doğru olduğunu riyazi olaraq göstərdim" dedi, hamısı qırmızı komanda parklarını geyinərək dağ yataqxanasının yemək otağında bir masa ətrafında toplaşan yeddi könüllü həmkarına işarə ilə dedi. (Ödənişsiz idi, amma Gianazza xərclərini öz üzərinə götürdü.) İtalyan tədqiqatçılar arasında Gianazzanın IBM-də işləyən və indi Mario ekspedisiyasına sponsorluq edən İtalyan mülkiyyət şirkəti Key Value Real Estate-in sadiq dostu Pio Romano Grasso da vardı. Turin və Domeniko Frontera geoloqu olan Ferguglia, ən az otuz il ərzində ekspedisiyanın ən gənc üzvü olan və ağır yük qaldırmaq üçün lazım olan hər şeyi etməyə gələn cəsarətli, idmançı bir gənc idi. "Dante Alighierini çox sevirəm" dedi Frontera, nə üçün ekspedisiyaya qatıldığını soruşanda. Dərindən dərman kremləri hazırlayan kiçik bir şirkət idarə edən valideynləri Gianazza və həyat yoldaşı ilə dostdurlar. Frontera Gianazzanın 2006 -cı il kitabını oxudu Mən Messaggio -nu qoruyuram ("Mesajın Qoruyucuları") bir neçə il əvvəl maraqlandı və komandaya qoşulmasını istədi. İslandiyalı üzvlər arasında, hobbi olaraq adanın orta əsrlər tarixini öyrənən təqaüdçü bir memar və şəhər planlayıcısı Thorarinn Thorarinsson və sürücülük və logistika ilə məşğul olan digər üç adam var idi. Gianazza danışarkən hamısı diqqətlə dinlədi.

"Dante Balığı nəzərdə tutur, biz isə Balığı. O Qartalı, Qartalı da. Cənnətin Qapısını nəzərdə tutur. Cənnətin Qapısını axtarırıq!" Hamı başını tərpətdi. "İndi Qartalın gözündən Ərşə qədər olan məsafəni ölçməliyik" dedi Gianazza. "100 ilə 100,5 Roma aralığında olmalıdır. Məsafə düzgündürsə, kiçik yerdə qazmalıyıq."

Bununla hamımız İslandiya ciplərini, qaldırılmış süspansiyonlu dəyişdirilmiş yolsuzluq avtomobillərini və çətin dağlıq ərazini müzakirə edə biləcək böyük ölçülü şinləri yığdıq. Mütləq balıq kimi görünən və italyan sözü üçün geriyə akrostikə uyğun gələn Balıq Daşında park etdik. pesce (balıq), Paradisonun klimaktik hissəsində beş sətrin ilk hərflərindən əmələ gəlir Komediya. Radar skaneri və digər vasitələrlə, qoyunların tez -tez getdiyi dik cığırla dərənin qərb divarından aşağı endik.

Müxtəlif Templar əfsanələrinə dair heç bir dəlil ortaya çıxmadı, buna görə də alimlər bunları belə görürlər: İnternetin qaranlıq künclərində və hələ də blokbuster fantastiyalarında hələ də çiçəklənən məşhur nağıllar. İtirilmiş Gəminin basqınçıları, Foucault SarkacDa Vinçi kodu. Gianazza, Məbədlər və Qum haqqında köhnə hekayənin daha intellektual, lakin daha az komplo versiyasına abunə olur. Kitabında, Grailin fiziki bir kadeh olmadığını, əksinə "əsrlər boyu gizli şəkildə ötürülən orijinal bir doktrinalı" bədən "olan Məsihin mesajının ibtidai bir nüvəsi olduğunu" iddia edir. Bu yaxınlarda, bu "ibtidai nüvənin" Roma İmperatoru Konstantinin inancın ilk pravoslav versiyasını yaymasından əvvəl, Xristianlığın ilk illərindən ezoterik təlimlərin toplusu ola biləcəyini düşündü.

Gianazzanın fikrincə, problem o vaxt başladı. Konstantinin ölümündən sonrakı əsrlərdə Katolik Kilsəsi həqiqəti bidətdən ayırmaq üçün yeganə səlahiyyət aldı. Tapınaqçılar, orta əsr papalarının birinciliyini təhdid edən bir həqiqət, erkən Xristianlıq haqqında həqiqəti birtəhər öyrəndikləri üçün möhürləndilər. Gianazza Katolik olmasına baxmayaraq heç bir dinə etiqad etmir və fövqəltəbii ilə maraqlanmır. O, dəfn edilən sirrin dəqiq mahiyyəti haqqında fikir yürütməkdən də çəkinir. "Dante gələcək nəsillərə tariximizin həqiqətini vermək istəyir" dedi. "Əgər bunu düz söyləsəydi, edam ediləcəkdi və İlahi komediya məhv olardı. Amma bu barədə danışmıram. "İslandiyaya getmək, qədim sənədləri tapmaq və oxumaq istəyirəm" deyirəm. "

Gianazza, xətt nömrələrini və mətn istinadlarını xəritə koordinatlarına çevirməyi özündə cəmləşdirən bir numeroloji texnikanı tətbiq edərək, Dante'nin Beatrice'in Cənnətdə taxtda oturduğunu gördüyü mübarəklərin Amfiteatrının olduğuna əmin oldu. Komediya, fiziki bir yerə istinad etməlidir. Dantenin mətnindən çıxardığı genişlik və uzunluq koordinatlarına əsaslanaraq, yerin İslandiya olması lazım olduğuna qərar verdi. Dantenin, şairin ölümündən iki il əvvəl, təxminən 56 yaşında, 1319 -cu ildə İslandiyaya səfər etməli olduğunu təxmin etdi. Gianazza ilk dəfə İslandiyanı on il əvvəl ziyarət edərkən, Dantenin gizli xəritə koordinatlarına getdi və J & oumlkulfall dərəsində təbii bir amfiteatr tapdı. , mərkəzində taxt şəkilli bir qaya.

Bu səfərdə Thorarinsson ilə də görüşdü və nəzəriyyəsinin proqnozlaşdırdığı kimi Templarsın 1217 -ci ildə İslandiyanı ziyarət etdiyinə dair hər hansı bir sübutun olub olmadığını soruşdu. Bingo: Thorarinsson'a görə, orta əsrlər İslandiya salnamələrindən birində, ada rəisləri və ardıcıllarının hər il qanunlar qəbul etmək üçün toplandıqları 1217 Althing və ya məclisə çıxan şərqdən 80 forma geymiş cəngavərə sirli bir istinad var. və mübahisələri həll edin. Thorarinsson dərhal ekspedisiyaya qoşuldu. O vaxtdan bəri Gianazza, gizli Templar otağını tapmaq ümidi ilə dərəyə səkkiz səfər etdi. "Mən İslandiyaya gələn və deşik edən İtalyan dəli kimi tanınıram" dedi.

İndi güclü bir küləkdə kəşfiyyatçılar ölçmə lentini çıxarıb Qartalın gözü ilə taxtın əyilmiş oturacağı arasındakı məsafəni ölçdülər. Çaşqınlıq: Bant, metrik sistemə çevrilən 44.75 metr və ya gözlənilən 100.5 Roma qulacından 20 santimetr daha çox göstərdi. Lakin külək əsirdi, bu da dəqiq oxunmasını çətinləşdirirdi. Külək kəsildikdə həmin axşam Frontera və Romano dərəyə qayıtdılar və məsafəni ölçdülər. Bu dəfə doğru idi və çovdar çörəyi və pivə ilə birlikdə kartof püresində bişmiş İsland balıqlarından ibarət şam yeməyindən zövq aldıq.

Dərəni qazmaq üçün Gianazza, adadakı bütün qazıntı işlərini ciddi şəkildə tənzimləyən yerli hökumətin əməkdaşlığına ehtiyac duydu. Dərədə olduğum üç gün ərzində Gianazzanın komandasına, əlli yaşlarının ortalarında, boş vaxtının çox hissəsini adanın ətrafında Viking təsərrüfatı sahələrini qazmaqla məşğul olan Bjarni Einarsson adlı yerli bir arxeoloq nəzarət edirdi. Yer skaneri ilə bir neçə keçiddə, Kartalın Gözündən çaya gedən dik yamacın yarısında yeraltı bir qaya rəfi ortaya çıxdı, buna görə Gianazza Einarssondan həmin yerdə bir test xəndəyi qazmasını istədi. Dişlərində sıxılmış siqar olan Einarsson, kürəklə çəmənlikləri kəsərək diqqətlə çəmənləri yaxınlıqdakı bir yığın halına yığan Fronteraya ötürdü. Einarsson daha sonra altı fut uzunluğunda, iki fut genişliyində və üç fut dərinliyində bir xəndək qazdı.

Kiçik bir mala ilə torpağı araşdırmaq üçün tez -tez dayanırdı, torpağın son dəfə narahat olduğunu göstərə biləcək vulkanik kül və ya tefra ləkələri axtarırdı. Einarsson, torpağın ən az min ildir bütöv olduğu qənaətinə gəldi və onu Templar otağı üçün mümkün bir yer olaraq təyin etdi. Sonra hamımız xəndəyi daşlarla doldurmağa başladıq. Gedib -gedə -gedə əyilməkdə olan vulkanik süxurların yüklərini yığıb xəndəyə atarkən, John Maynard Keynesin hökumətlərin tənəzzüllərlə mübarizə aparması lazım olduğunu, kişilərə çuxur qazmaq və onları doldurmaq üçün pul ödəmək lazım olsa belə düşündüyünü düşündüm. yenidən. Xəndək nəhayət dolduqda, Einarsson çəmənləri orijinal mövqelərində yumşaq bir şəkildə əvəz etdi. Bir neçə aydan sonra yenidən birlikdə böyüyəcəklər və kiminsə orda heç vaxt qazmadığına dair çox az əlamət olacaq.

Naharda Einarsson və İslandiya antik əsərlər ofisindən olan bir həmkarı nəzakətlə dinləyir, Gianazza isə tədqiqatını dəstəkləmək üçün dövlət tərəfindən maliyyələşdirilir. Gianazza, son on il ərzində ekspedisiya xərclərinin böyük hissəsini dostlarının köməyi ilə yazmışdır. Bir il o, dərənin altındakı vulkan təbəqələrinin xəritələndirilməsi və tarixi ilə bağlı səyləri ilə maraqlanan İtaliyadakı bir geoloji tədqiqat institutundan böyük bir qrant aldı. Qrant ona bir vertolyot kirayələməyə və dərədə havadan araşdırma aparmağa icazə verdi. Ancaq bu pul çoxdan getdi və hər bir ekspedisiya Gianazzaya təxminən 15 min dollara başa gəlir. On ildən artıqdır ki, kompüter biznesini satandan bəri işləmir. Monzada bəzi kirayə əmlaka sahib olsa da, pulunun tükəndiyini söyləyir.

"Oğluma maşın almağa belə gücüm çatmır" dedi acı səslə. "İnstitusional dəstəyə ehtiyacım var." İslandiya hökumətinin İslandiyaya aid olan qiymətli əsərlər ortaya çıxara biləcəyi üçün araşdırmanın altına yazması lazım olduğunu söylədi. "Bill Gates, Leonardonun noutbuklarından birini 30 milyon dollara" Codex Leicester & mdash "aldı" dedi. "Heç kim orijinal əlyazmanın harada olduğunu bilmir İlahi komediya edir. Bu qədim sənədlərin dəyəri həm mədəni, həm də maddi baxımdan çox böyükdür. "

Gianazza və komandası iki gün daha dağlıqda qaldı və bir əlavə xəndək qazdılar ki, bu da nəticəsiz qaldı. Dante Alighierinin ölümündən sonrakı həyatının qəribə şərtləri nəzərə alınmaqla bu mənə uyğun gəlirdi. Ölümündən sonrakı əsrlərdə Dantenin ədəbi şöhrəti yayıldı və nəticədə Florensiyalılar onu sürgün etmək qərarına peşman oldular. 1800 -cü illərin əvvəllərində, Santa Croce Bazilikasında qalıqları üçün əlində çənəsi olan, lahitinin üstündə əhval -ruhiyyə ilə oturan şairin heykəli ilə ucaldılmış möhtəşəm bir məzar inşa etdilər. Bu məzar bu günə qədər boş qalır, çünki Ravennadakı səlahiyyətlilər heç vaxt Dantenin qalıqlarını Florensiyaya qaytarmağı qəbul etməmişlər. Gianazza'nın komandasının J & oumlkulfall dərəsinin kənarındakı boş deşiklər qazdığını seyr edərkən boş məzarı haqqında düşündüm.

Gianazza gələn il İslandiyaya qayıdacağını bilmir. Sıx bir büdcə axtarmaqdan bezmiş kimi görünür və bunu hiss edən tək o ola bilməz. Signora Gianazzanın ərinin Templar otağı üçün uzun müddətdir davam edən axtarışına necə baxdığını soruşduqda, o, itaətkar bir İtalyan çiyinləri ilə cavab verdi. O deyir ki, İslandiya hökuməti Einarsson kimi peşəkar arxeoloqlara faktiki qazıntı işlərini ödəyərkən Monzada qalmağı və Dante tədqiqatını davam etdirməyi üstün tutur.

Bu uzun çəkiliş ola bilər. Həftənin sonunda yüksəkliklərdən Reykjav və iacutek istiqamətinə enərkən Einarsson yük maşınını izlədim. Dərədən çıxmaq bir yuxudan oyanmış kimi hiss edirdim. 1217 -ci ildə 80 Templar cəngavərinin göründüyü Parlament saytı olan Thingvellir yaxınlığındakı bir yol kənarındakı kafedə və eacute -də dayandıq. Günəşli bir açıq terasta kapuçino və yerkökü tortu üzərində Einarssondan Gianazza'nın nəzəriyyələri haqqında nə düşündüyünü soruşdum. Siqarasını şişirdi və sonra çiyinlərini çəkdi. "Çox gözəl bir hekayədir" dedi.


Rəqəmsal Dante

Paradiso 11, Dantenin indi sərbəst buraxıldığı insanların mənasız qayğılarına apostrof qoyulması ilə başlayır. Apostrofda Dante, insanların ruhunu tutan mənasız qayğıları sadalayır:

Bu keçid, bir insanın daha sonra arzulaya biləcəyi bütün peşə əldə etmə formalarını sadalayır (dəyişən çox az şey dəyişən bir siyahı aspirantlar kastasının üzvüdür): qanun, tibb, kahinlik, idarəçilik, iş və siyasət. Siyahı "insensata cura de 'mortali" (mənasız insan ölümləri) rubrikasının altına qoyularaq əvvəldən mənfi tərtib edilir. Üstəlik, mənfi bir fırlanma, 7 -ci ayədəki "rubare" (qarət etmək) sözünə çatdığımız zaman peşələrin kataloquna daxil olur və ət və ləzzətləri təsvir edən növbəti iki ayədə davam edir.

Buna baxmayaraq, mənfi çərçivəyə baxmayaraq, açılış Paradiso 11 əslində Dante dövrünün savadlı kişi elitası üçün mövcud olan müxtəlif peşələrin inkişafını təmin edir. Bu şəkildə şair cazibədar bir təzad təqdim edir Paradiso 8, burada peşə nailiyyətinə neqativ deyil - sərbəst buraxılacaq ölümcül bir qayğı kimi - müsbət olaraq polis həyatının yapışqanı kimi baxılır. Daxilində Paradiso 8 kontekst Aristoteldir və Carlo Martello açıq şəkildə Aristotelə aiddir Siyasət. "Vətəndaş olmasa yer üzündə insan üçün daha pis olarmı?" daxilində Paradiso 8.115-16, Aristotelə qayıdan bir sualdır. Siyasət I.1.2: "homo natura civile animal est" ("İnsan təbiətcə ictimai bir heyvandır"). Daxilində Paradiso 8, aşağıdakı sual budur: cəmiyyətdə fərqli istedad və vəzifələr tələb edən fərqli yaşam tərzləri olmasa, insan vətəndaş ola bilərmi? Cavab budur ki, sosial sahədə fərqə ehtiyacımız var və buna görə kişilər fərqli xasiyyət və istedadlarla doğulur:

Paradiso 8, fərqli peşə əldə etmə növlərini qeyd edir Paradiso 11, eyni peşə istəklərini ağır narahatlıqlar kimi görür və hacının bütün bu qayğılardan azad olmasını qeyd edir. Ancaq bir istək var Paradiso 11 xeyirxahlıqla baxacaq və bu, Assisi St Francis rejimində mübariz bir yoxsulluq həyatı yaşamaq istəyidir. Müqəddəs Francisə və Yoxsulluq Xanımı ilə "evliliyinə" hagioqrafik bir xərac şəklində, indi keçə bilən bu istək və həyat tərzidir. Yoxsulluğun kürəkəni, gəlini olan Francisin metaforası, Dantenin dediyi kimi həyatının hekayəsini idarə edir. Paradiso 11.

Müqəddəs Francisin həyatı, aşağıdakı cədvəldə olduğu kimi, günəşin göyünü idarə edən geniş bir hekayə chiasmusun bir hissəsidir:

Paradiso 11, yoxsulluğun sevgilisi və Franciscan nizamının qurucusu olan St Francis'e böyük bir xərac təqdim edir Paradiso 12, Dominik nizamının qurucusu alim-döyüşçü Müqəddəs Dominikə böyük bir xərac təqdim edir. Nə Francis, nə də Dominic Günəşin göyündə yoxdur. Əksinə, təsis etdikləri əmrlərin iki tanınmış və nümunəvi üzvü, Dominikan St Thomas və Franciscan St. Bonaventure var və hər biri hacı ilə danışır. Bu göyün dairəvi söhbəti üçün xarakterik olan chiastic üslubunda, Dominikalı St Thomas, St Francis'in həyatını qeyd edəcək və Dominikalıların dejenerasiyasını qınayacaq. Paradiso 11) və St.Bonaventure Franciscan, St Dominic'in həyatını qeyd edəcək və Franciscans'ın sınığını qınayacaq. Paradiso 12).

"Süjet" tipik olduğu kimi irəli gedir Paradiso, hacının qeyri -müəyyənliklərini və ya "şübhələrini" ifadə etmək yolu ilə (İtalyanca "dubbio"). 9-cu fəsildə müzakirə edildiyi kimi bu cənnətin hiper-savadlılığı İlahi olmayan komediya, Müqəddəs Tomasın hacının sorğularını özünün (Tomasın) öz əvvəlki söhbətinin sözlü sitatları şəklində təqdim etməsindən aydın olur. Paradiso 10.

Dantenin dubbi Müqəddəs Tomasın əvvəlki nitqindən iki qaranlıq ifadə üzərində qarışıqlıq forması alın. Birinci sual, "U 'ben s'impingua" (yaxşı kökləndikləri) sirli ifadəsinin mənasına aiddir. Paradiso 10.96, burada sözlə təkrarlanır Paradiso 11.25. İkinci sual "Non surse il secondo" (Heç vaxt bir saniyə də yüksəlməmiş) sözünün mənasına aiddir Paradiso 10.114:

İkinci dubbio yuxarıda ifadə edildiyi kimi, "Non nacque il secondo" (Bir saniyə heç doğulmamışdı [Par. 11.26]), kiçik bir dəyişiklikdir Paradiso 10.114, burada "nacque" yox, "surse" tapdıq: "a veder tanto non surse il secondo" (bir saniyə bu qədər görmə qabiliyyəti ilə heç vaxt yüksəlməmişdir). İkinci dubbio qədər həll olunmayacaq Paradiso 13, bunu bir kənara qoyub "U 'ben s'impingua" ya (yaxşı kökəldikləri yerə) müraciət edəcəyik.

-In cavabları Paradiso Hədəf sualına diqqət yetirməzdən əvvəl tez-tez tarixdən əvvələ qədər uzanır. Bu vəziyyətdə birincinin cavabı dubbio on üçüncü əsrdə qurulan iki böyük nizamın, Franciscans və Dominicansın tarixi formasını alır. Nəzərə almalıyıq ki, Dante yazarkən bu iki əmr böyük dini sifarişlər arasında hələ də yenidir: Fransisk ordeni 1209 -cu ildə təsis edildi və bu il Müqəddəs Fransis III Papa İnnosentdən hökmünün yazılmamış bir təsdiqini aldı. Təbliğçilər Sifarişi (Dominikan əmri olaraq da bilinir) 1216 -cı ildə təsdiq edilmişdir.

Bu yaxınlarda və eyni zamanda təsis edilən iki böyük əmr, Dante zamanında şəhər həyatının quruluşunda əhəmiyyətli rəqiblər idi. Florensiyanı düşünürük: bir tərəfdə Duomo Santa Maria Novella, Dominikan kilsəsi, digər tərəfdən isə Santa Croce, Franciscan kilsəsidir. Günəşin cənnəti, bu sifarişlərin mədəni baxımdan əhəmiyyətinə bir şahidlik təqdim edir və bu əhəmiyyət Dantenin tarixlərinə uzun müddət cavab verməsinə səbəb olur. Müqəddəs Tomas, Allahın Öz kilsəsinə dəstək olmaq üçün iki müqəddəs təyin etdiyini izah edir. Bu iki müqəddəsin bərabərliyi mövzusuna başlayan St.Thomas, iki böyük müqəddəsdən birini tərifləməyin hər ikisini tərifləməyə bərabər olduğunu anlayaraq Francis haqqında danışacağını söylədi:

9 -cu fəsil İlahi olmayan komediya povesti və dili problemləşdirməyə həsr olunmuş bu cənnətin metanarif mövzularını təhlil edir: bu göyün cantisi "birindən danışmaq hər ikisindən də danışmaqdır" tropunun qeyri -mümkünlüyünü araşdırır. Nağılın qaçılmaz müvəqqəti olması səbəbindən iki müqəddəsdən eyni vaxtda və ya eyni dildə danışmaq mümkün deyil, onlar ardıcıl və fərqli dildə tərif edilməlidir. Dante, "yoxlama və balans" kompleks kompensasiya sisteminə görə Francisin həyatında və Dominikin həyatında ritorik tropları ayırır:

Francis'in doğulduğu yeri şərqə yönəldən coğrafi perifrazis, "Orïente", Dominic'in perifrazisi canto 11 -də Assisi ilə bağlı etimoloji sözlər varsa, qərbi göstərir, canto 12 Dominic, atası və anasının adlarının etimologiyasına aiddir. Francis'in doğulduğu yer, yüksələn bir günəş, bir "orto" (11.55), Dominic Məsihin bağının, Məsihin "ortosunun" yetişdiricisidir (12.72, 104). Eyni tarazlıq prinsipi, idarə edən metaforları məlumatlandırır vite : əgər Francis əsasən sevgilisi və əri kimi təsvir olunarsa və həyatını yoxsulluqla mistik evlilik baxımından düşünsək, buna baxmayaraq Dominicin vəftizi iman eşi olaraq xarakterizə olunur və o, "l ’amoroso drudo / de la fede cristiana "(" xristian inancının aşiq sevgilisi "[12.55-56]), əgər Francisin həyatı Məsihin həyatından nümunə götürülmüşdürsə də," Cristo "mövzusunda şeirin ilk üç qafiyəsi Dominikin həyatına aiddir (12.71, 73, 75) . Dante, Dominicin həyatını yazarkən, Francisin həyatının ritorik və məcazi komponentlərini toplamaq niyyətində olduğu görünür: əgər Francis bir "archimandrita" (11.99), kilsə Yunan yerində çobanların bir şahzadəsidirsə, Dominic yalnız "nostro patrïarca" (11.121), eyni dil mənşəyini göstərən bir termin deyil, həm də qoyunları sürüdən dolaşan "pastor" (11.131). Dominic'i daha çox hərbi, Francis'i isə daha çox sevən kimi düşünsək də, əslində Francis bir kampion Dominic kimi, Dominic də Francis kimi bir sevgilidir. Hətta Dominicin Məsihin üzüm bağının qoruyucusu və azğın alaq otlarının kökünü kəsmək üçün göndərilən bir sel kimi əkinçilik görüntüləri də Francisin "al frutto de l'italica erba" nın (İtalyan tarlalarının məhsuluna [11.105]) qayıdışı ilə gözlənilir. biçin qutusundan çıxarılacaq tarislər kimi Franciscans obrazında. (İlahi olmayan komediya, s. 199)

Aşağıda Francis və Dominic üçün eulogies dağıtan bir cədvəl var (bu cədvəl səh. 217 İlahi olmayan komediya), Dante'nin iki müqəddəsin ritorik balansını necə diqqətlə təşkil etdiyini göstərir. Bu elementlərin kompleks qarşılıqlı təsirini göstərən Günəş göyünün iki konturu da var: iki ruh dairəsinin təqdimatları, hacının sorğuları və cavabları, sonra tənqidlərin izahatları.

Müqəddəs Fransisin həyatı, müqəddəsin həyatının əsas mərhələlərini təhlil edərək, hər zaman Yoxsulluq Xanımı ilə ehtiraslı eşq münasibətlərini vurğulayır. Francisin hagioqrafiyasından sonra a coda nəhayət birbaşa hacıya müraciət edəcək Dominikan nizamının tənəzzülü haqqında dubbio ("U 'ben s'impingua" daxilində Par. 10.96 və Par. 11.25). Dantenin qeyri -müəyyənliyinə cavab: Dominikalılar, yaxşı qoyun olanda, azmağa başlamazdan əvvəl "kökəlirdilər".


Rəqəmsal Dante

İndi "con la prima stella" olmuşuq (Par. 2.30) və ayın cənnətindəyik, mübarək bir ruhla ilk qarşılaşmamızı yaşamağa hazırıq. Bu kantonda Dante Piccarda Donati ilə görüşəcək. Florensiyadan olan köhnə dostu Forese Donatinin bacısıdır, onunla Dante Purgatoryin acgözlük terrasında nostaljik bir əlaqə qurmuşdur.

Forese 1296 -cı ildə öldü. Piccarda üçün daha az dəqiq məlumatımız var. XIII əsrin ortalarında doğuldu və on üçüncü əsrin sonunda öldü. Dantenin Forese ilə olan yaxınlığı elədir ki, Purgatorydəki acgözlük terrasında Forese ilə görüşəndə ​​dostundan bacısının harada olduğunu soruşur:

Piccarda "artıq yüksək Olympusda zəfərdə "(Purg. 24.15) çünki qardaşı Forese kimi ölümü çox yaxındır. Cənnətdə artıq mübarək bir ruh olaraq mövqeyi, Purgatory dağına çox sürətli bir yüksəlişə imza atır.

Purgatory ilə sürətlə yüksəlməsinə baxmayaraq, Piccarda'nın Cənnətdəki yeri (sözün həqiqi mənasında) daha aşağı görünür. Cənnətdə daha aşağı və daha yüksək göylər var, buna görə də Tanrıdan daha uzaq və yaxın olan göylər var və ən aşağı göydə Pikkarda ilə qarşılaşırıq (həm də ən yavaş göy, çünki göylər Allaha yaxınlaşdıqca daha sürətlə hərəkət edir. Empire). Göründüyü kimi, "la spera più tarda" (ən yavaş sahə)Par. 3.51]), Piccarda evini təsvir etdiyi kimi, biri ən qiymətli göy daşınmaz əmlakındadır.

Beatrice hacıya, bu ruhların burada "aşağı düşdüyünü" izah edir - yerinə yetirilməmiş nəzirlər səbəbindən inkişaf etməkdə olan bir xoşbəxtlik hissimizi minimuma endirmək üçün heç bir şey etməyən güclü bir fel seçimi:

Fel geri çəkilmək Hoepli Dizionario -da belə tərif edilmişdir: "Bir insanın yaşadığı yerdən uzaq və uzaq bir yerə köçməsini məcbur et". sürgünə müraciət etməyən).

İçində öyrənəcəyik Paradiso 9 ilk üç göyün yer üzünə kölgə saldığını və nəticədə bu göylərin ruhlarının mənfi xarakter almasıdır: nəzirlərini yerinə yetirməyənlər (ay), çox dünyəvi ehtirasla yaşayanlar (Merkuri) və erosa (Veneraya) çox meylli olanlar.

Piccarda dili, alçaqlığını vurğulayır və Dante-hacıya sadəlövh, lakin çox vacib bir sual verməyə vadar edir. Bu, vacib bir sualdır, çünki onu idarə edən Birin və Bir çoxunun paradoksunu əks etdirir Paradiso, açılışında ifadə edildiyi kimi terzina: hər şeyi hərəkət etdirənin şöhrəti, tərifinə görə bir olan "Uni-beytə" nüfuz edir, lakin bu şöhrət fərqli şəkildə nüfuz edir, "una parte più e meno altrove" (bir hissədə daha çox, digərində də az [Par. 1.3]).

Beləliklə, indi Dante-hacı Piccarda'dan göylərin ən aşağı hissəsində, Tanrıdan bu qədər uzaq olmaqdan bədbəxtlik yaşadığını soruşur. Daha çox şey görə biləcəyi daha yüksək bir yer istəyirmi? Və harada Allahla daha çox "dost" ola bilərdi? Hacı dilinin uşaq kimi sadəliyi, yalnız ədalət aləmində davam edən ədalətsizlik haqqında danışılmamış narahatlığımızı üzə çıxaran sualın gücünü artırır.

Bir iyerarxiyadakı mövqeyi ilə bağlı ikiləşmə insan təbiətinin bir xüsusiyyətidir və nəticədə Cənnət müzakirələrinin bir xüsusiyyətidir. Orta İngilis şairi inci Dantenin "più" və "meno" sözlərini xatırladan "daha çox" və "daha az" zərflərini təkrar -təkrar işlətməkdə göydəki rütbə ilə bağlı narahatlığını göstərir: "O zaman nə qədər az, daha çox mükafat, daha çox ”(10.5) inci [New York: Norton, 1977]).

Dante, fəlsəfi traktatında Cənnətdəki müqəddəslər arasında paxıllıq məsələsini açıq şəkildə ortaya qoyur. Konviviohər bir kəsin şəxsi məğlubiyyət həddinə çatdığı üçün heç bir paxıllıq olmadığını izah edərək: “E axtarmaq və ya ragione per che li Santi non hanno tra loro invidia, per ci che ciascuno aggiugne lo fine del suo desiderio, lo quale desiderio è colla bontà. della natura misurato "(Müqəddəslərin bir -birinə həsəd aparmamasının səbəbi budur, çünki hər kəs istəyinin yaxşılığının təbiətinə uyğun olan arzusunun sonuna çatır [Çevr. 3.15.10]). Müasir səma xəyalları, Carol Zaleskinin fikrincə, problemi aradan qaldırdı: "Ancaq bizim günümüzdə bir çox insan üçün, göylərin çoxluğu, nəhayət, öz mənasını itirmiş kimi görünür, ruhların sıralanması anlayışı demokratik instinktləri təhqir edir" (Digər dünya səyahətləri, 60 -a baxın Əlaqələndirilmiş Oxu).

İndiki vaxtda "ruhların sıralanması anlayışı demokratik instinktləri təhqir edirsə", Dante'nin sualını Pikkarda üçün ruhların ən aşağıdan ən yuxarıya doğru sıralanması ehtimalını dramatikləşdirmək vasitəsi olaraq hazırladığını qeyd etmək lazımdır. Zəvvarın sualı Piccarda -ya cənnətin insanın arzusunun hər zaman təmin edildiyi, arzunun sahib ola biləcəyi ölçüdən artıq ola bilməyəcəyi və hər zaman aşan gücün iradəsi ilə uyğunlaşdığı bir yer olduğunu izah etmək imkanı verir. Başqa sözlə desək, Cənnət ruhları onlara verilən lütfdən tamamilə razıdırlar:

Dante-şair, bu dialoqu iki fərqli mövqeyin gerçəkləşməsinə və bərabər dəyər almasına icazə vermə mənasında etimoloji mənada ikili fikirsizlik modeli olaraq yazır. Paradoksunun iki qolunu təsvir edildiyi kimi dramatikləşdirməyə çalışır Paradiso 1.1-3: ruhların azalmaz fərqi-Piccarda'nın dediyi kimi "vere sustanze" (əsl maddələr) olması Paradiso 3.29 - yalnız iyerarxiya vasitəsi ilə ifadə edilə bilər və yenə də iyerarxiya anlayışı birlik və bənzətmə anlayışları ilə açıq şəkildə ziddiyyət təşkil edir.

Bu ziddiyyət, dastançının Piccarda'dan öyrəndiklərini ümumiləşdirməklə ifadə edilir, burada xam Latınçılığın "etsi" - "baxmayaraq" - sintaksisi və düşüncəni birlikdən fərqə yönləndirir:

Daxilində İlahi olmayan komediya Yuxarıdakıları şərh edirəm terzina beləliklə:

Cənnətin hər yerində cənnət var, yəni bütün səmavi yerlər eyni dərəcədə yaxşıdır, eyni zamanda lütf bərabər paylanmır. Bu, yalnız məkan haqqında düşünməyi dayandırdığımız təqdirdə qəbul edə biləcəyimiz bir anlayışdır, eyni mal və xidmətləri almamağımıza baxmayaraq bütün göy daşınmaz əmlakının eyni dərəcədə dəyərləndirilməsi problemi ilə üzləşirik. Üstəlik, lütf paylanmasa heç vaxt (ikiqat artan bir cümlə Paradiso üçün igualmente), sonra zorla paylanmalıdır menyu. Və buna görə də paradoksa qayıdırıq ParadisoDantenin həll etmək üçün çox cəhd göstərmədiyi ilk tərcümə, əvvəlcə bir baxımdan, sonra digərindən araşdıraraq. Bir və çoxunun probleminin Dante'nin əslində "həll edə biləcəyi" bir problem olmadığını nəzərə alsaq, yenə də qeyd edə bilərik ki, şairimiz bunu örtmək istəməkdən daha çox əylənməkdədir. (s 183)

-Nin son hissəsi Paradiso 3, Piccarda'nın qardaşı Corso Donatinin adamları tərəfindən monastırdan şiddətlə qaçırılması ilə bağlı təsirli bir hekayəni ehtiva edir. Beləliklə, onun hekayəsi sadə zorakılığın deyil, Florensiya siyasi şiddətinin bir hekayəsidir. Corso, ittifaq və siyasi güc axtarışlarını davam etdirmək üçün bacısına sülaləli evlilik vermək istədiyi Neri (Danteyi sürgün edən fraksiya) siyasi fraksiyasının lideri idi. Piccarda, eyni zamanda Santa Chiara əmrinə qoşulan, lakin daha da yüksək bir sülalə çağırışı üçün ayrılmaq məcburiyyətində qalan II Frederik anası İmperatriça Kostanzanı da təqdim edir.

Bu hekayədə Francesca'nın hekayəsini əks etdirən çox şey var, xüsusən də hər iki qadın da üst sinif qadınlarının tipik taleyini yaşadılar: sülalə evliliklərində piyada oldular. Francesca, ərinin qardaşı ilə zina etdi və evliliyi uxoricide ilə sona çatdı - Pia dei Tolomei ilə evlilik Purgatorio 5. Burada ümumi mövzunu qeyd edirik və Dantenin sülalə evliliyinin ədalətsizliyini və bu praktikanın qadınları qurban verməsinin bir çox yollarını pisləməkdə maraqlı olduğunu hiss edirik. Bu mövzuda "Dante Alighieri" adlı məqaləmə baxın Orta əsr Avropada Qadınlar və Cins: Bir Ensiklopediya, Əlaqələndirilmiş Oxumada istinad edilmişdir.

Piccarda, zorakı kişilər tərəfindən qaçırıldığı "şirin monastır" a istinad edir: "Uomini poi, a mal più ch'a bene usi, / fuor mi rapiron de la dolce chiostra" mən - şiddətlə - şirin keşişimdən [Par. 3.106-7]). Onun dili mədəni bir anomaliya deyil, tarixçilər bizə bu monastırın bir çox üst sinif qadınlar üçün evlənmək üçün arzu olunan bir alternativ olduğunu öyrədirlər.

Piccarda, iradəsinə zidd olaraq monastırdan ayrılmaq məcburiyyətində qaldığını təsvir edir. Yaşadığı məcburiyyət növbəti kantonun əsas mövzusu olacaq.

Əlaqələndirilmiş Oxu

Tövsiyə olunan sitat

Barolini, Teodolinda. “Paradiso 3: Göy Daşınmaz Əmlak. " Şərh Baroliniano, Rəqəmsal Dante. New York, NY: Columbia Universiteti Kitabxanaları, 2014. https://digitaldante.columbia.edu/dante/divine-comedy/paradiso/paradiso-3/
& lt paraqraf nömrəsi & gt

1 Dəyişikliklərinizi yoxlayın,
2 nömrəli skoverto,
3 provando və ya bir il, bir dolce aspetto

Hər bir etirafçıya 4 sənəd verilir
5 il əvvəl və ya bir neçə dəfə
6 leva 'il başlıqlı bir əlaqə

7 dənə görünə bilər
8 və ya daha çox,
9 che di mia etiraf deyil mi sovvenne.

Vərəqələrin hər biri üçün 10 Quali,
Hər bir nitid və tranquille başına 11 o,
12 qeyri -adi profilli che i fondi sien persi,

13 nömrəli məktub
14 il əvvəl, çox öndədir
15 nostre pupille olmayan bir adam

16 hissə ön tərəfdə yerləşir
Başa düşdükdə 17 ədəd səhv var
18 a luomo e 'l fonte.

19 Sobito com com io di lor m'accorsi,
20 quandle stimando specchiati sembianti,
Başqa sözlə, hər biri 21 dəfə

22 və ya daha çox avanti
23 litt de la dolce guida,
24 che, sorridendo, ardea ne li occhi santi.

25 «Qeyri maravigliar perch’ io sorrida »,
26 mil məsafədə, "appresso il tuo püeril coto,
27 poi sopra ’l vero Ancor lo piè non fida,

28 ma te rivolve, come suole, a vto:
29 oğlan sona çatdı,
Manco di voto üçün 30 rilegate.

31 Şəxsi məlumatların dəyişdirilməsi
32 -ci hissə
33 lécia loria torcer li piedi ».

34 E -ə l'ombra che parea più vaga
35 bölgə, drizza, e cominciai,
36 -dan çox komunik:

37 «Ey ben yaradıcı ruh, che a’ rai
38 gündən sonra
39 che, gustata, non s’intende mai,

Məzmun 40 ildir
41 növdən ibarətdir.
42 Ond ’ella, pronta e con occhi ridenti:

43 «La nostra carità non serra porte
44 böyük bir voglia, gəlmir quella
45 oxşarlığı bir -birinə bənzətmək olar.

46 Mən vergiyə girəcəyəm
47 və ya digər tərəfdən,
48 mi mi celerà l’esser più bella,

49 ma riconoscerai chii oğlu Piccarda,
50 -dən çox, poçtla əlaqə saxlaya bilərsiniz,
51 səs sona çatır.

52 Li nostri affetti, che solo infiammati
53 oğlu, ruhani Santo,
54 növdən ibarətdir.

55 E -poçt tapşırıqları,
Məlumatların sayı 56 -dır
57 nömrəli səs yazısı, hər şeyi başa düşdü ».

58 Əlavə: "Ne 'mirabili aspetti
59 vostri risplende so so che divino
60 -cı il tarixli konsepsiya:

61 -dən çox festino yoxdur
62 ma və ya maiuta ciò che tu mi dici,
63 lino latino.

64 Məlumat: voi che siete qui felici,
65 ayrı bir yer var
Başa düşdüyünüz zaman 66 -a düşürsünüzmü? ».

67 Con quelle altr ’ombre pria sorrise un poco
68 indi indi mi rispuose tanto lieta,
69 charder parea d'amor nel primo foco:

70 «Frate, la nostra volontà quïeta
71 növdən, digərlərindən daha çox
72 gündən artıqdır.

73 Bəli,
74 düyməni basdırın
75 -dən çox şey var

76 che vedrai axtarışda deyil,
77 -ci il tarixində zərurət,
78 e se la sua natura ben rimiri.

79 ən çox səslənən formatlardır esse
80 lövhə,
Hər bir fanat üçün 81 -ə yaxın

82 sì che, soglia -da noi sem di soglia gəl
Başlanğıc üçün hər biri 83 dəfə
84 komanda daha çox çeynəyir.

85 None sürətlə:
86 ell ’è quel mare al qual tutto si move
87 ciò ch'ella crïa o che natura face ».

88 Chiaro mi fu allor ogne göyərçin gəlir
Cielo è paradiso -da 89, etsi la grazia
90 -cı illərdən bəri heç bir şey yoxdur.

91 Şəxsi dostluq və dostluq əlaqələri
92 il əvvəl
93 che quel si chere e di quel si ringrazia,

94 nömrəli parola,
Alıcıya 95 bal verilir
96 heç bir məlumat yoxdur.

97 «Ətraflı məlumat üçün
98 donna più sù », mənim üçün,« a la cui norma
99 nost vostro mondo giù si veste e vela,

100 -dən çox maliyyə və ya digər sahə
101 səs -küy sposo ch'ogne voto accetta
102 karo bir suo piacer conforma.

103 mondo, hər bir növ üçün, giovinetta
104 fuggi’mi, e nel suo abito mi chiusi
105 -dən yuxarıya keçin.

106 Uomini poi, mal più ch’a bene usi,
107 rapiron de la dolce chiostra üçün:
108 Şəxsi həyat üçün ən yaxşı seçimdir.

109 E questin möhtəşəm görünüşü
110 -a qədər çox şey var
111 -ci il tarixində,

Mənə nə deyərlər?
113 sorella fu, e così le fu tolta
114 -dən çox şey var.

115 Ma poi che pur al mondo fu rivolta
116 ziddiyyət və ya ziddiyyət,
117 məlumat yoxdur.

118 Quest 'la lauce de la gran Costanza
119 -cu il tarixində, Soave
120 nəsil xidmətlər ».

121 Così parlommi, e poi cominciò 'Ave,
122 Maria ' cantando və cantando vanio
Hər bir satın alınma kuboka görə hər qəbrə 123.

124 La vista mia, che tanto lei seguio
125 ədəd mümkün fu, poi che la perse,
126 volsesi al segno di maggior disio,

127 və bir Beatrice danışmaq
128 -dən çox şey yoxdur
129 -cu il tarixində heç bir problem yoxdur

Bir neçə saatdan çoxdur.

Əvvəlcə sinəmi sevgi ilə qızdıran günəş
indi mənə açıqladı, aldatdı, sübut etdi,
həqiqətin incə üzü, onun sevimliliyi

və özümü elan etmək üçün
düzəldib inandırdı, başımı qaldırdı
etiraf etdiyim qədər yüksəkdir.

Ancaq yeni bir baxış mənə özünü göstərdi
tutduğum tutuş çox sürətli idi
etiraf etməyi xatırlamadım.

Necə ki, şəffaf, təmiz qayıdır
şüşə və ya sular vasitəsilə sakit və büllur
(o qədər dayazdırlar ki, əksinə düşünə bilmirlər),

üzlərimizin aynalı görüntüsü qarşılaşır
bundan böyük gücü olmayan şagirdlərimiz
bir inci ağ alnında göstərildikdə -

çox zəif, gördüyüm çoxsaylı üzlər
belə demək mənim səhvim əksinə idi
insanı bulağı sevməyə sövq edən şeyə.

Onları görən kimi fikirləşdim
gördüklərimin yalnız aynalar olduğunu,
Onların kim ola biləcəyini öyrənmək üçün döndüm

və heç nə görmədim və gözlərimi açdım
Əziz bələdçimin işığını qarşılamaq üçün geri dönün,
gülümsəyərkən müqəddəs gözlərində parladı.

Gülümsəyib gülümsəməyimi düşünməyə ehtiyac yoxdur ”
dedi, “Çünki uşaq kimi düşünürsən
addımlarınız hələ həqiqət üzərində dayanmır

zehniniz sizi boşluğa aparır:
gördükləriniz əsl maddələrdir,
nəzirləri yerinə yetirilmədiyi üçün bura yerləşdirildi.

Beləliklə, söyləyəcəklərinə güvənərək danışın və dinləyin:
dinclik tapdıqları doğru nur
addımlarının yoldan çıxmasına imkan verməyəcək. ”

Sonra ən narahat görünən kölgəyə tərəf döndüm
danışmağa başladım və bir kişi kimi başladım
çox sıx bir istəkdən çaşmış:

“ Ey yaxşılıqdan doğan ruh, hiss edənlər,
Əbədi həyatın şüalarının altında,
bilinmədiyi qədər şirinlik

təcrübəlidir, lütfkar olardı
adınızı və taleyinizi mənə bildirməyiniz üçün. ”
Bu zaman çəkinmədən, gülümsəyən gözlərlə:

Xeyriyyə təşkilatımız heç vaxt qapılarını bağlamayacaq
sadəcə iradəyə qarşı sevgimiz Sevgi kimidir
bütün məhkəməsi özü kimi olardı.

Dünyada bir rahibə, bakirə idim
və zehniniz iştirak edirsə və xatırlayırsa,
Buradakı daha böyük gözəlliyim məni gizlətməyəcək,

və məni Piccarda kimi tanıyacaqsan
digər mübarəklərlə birlikdə bura yerləşdirilən
ən yavaş sahələrdə mübarəkəm.

Yalnız alova xidmət edən hisslərimiz
Müqəddəs Ruhun zövqü budur,
Onun əmrinə uyğun gəlmələrindən zövq alırlar.

Və bizi bir sahədə tapmalıyıq
nəzəri laqeyd etdiyimiz üçün bu aşağı
beləliklə müəyyən mənada çatışmazlığımız var idi. ”

Mən də ona: “Sizin möcüzənizin içində
Görünüşdə parlayan ilahi bir şey var,
Bir dəfə göstərdiyiniz görünüşü dəyişdirərək:

buna görə də səni tanımaq ləng idi
amma indi mənə dedikləriniz köməkdir
Sizi daha aydın şəkildə tanıya bilərəm.

Ancaq mənə deyin: burada xoşbəxt olsanız da
üçün daha yüksək bir yer arzulayır
daha çox görmək və Ona daha yaxın olmaq? ”

Çalarları ilə birlikdə gülümsədi
əvvəlcə o mənə belə cavab verdi
Sevgi ilə ilk alovunu yandıran kimi sevinc:

“Kardeş, sevginin gücü bizi sakitləşdirir
belə olacaq - yalnız əlimizdə olanı arzulayırıq
daha böyük xoşbəxtliyə susamırıq.

Bizdən daha yüksək bir sahə istəsək,
onda arzularımız ziddiyyət təşkil edərdi
bizi bura təyin edənin iradəsi,

ancaq bu sahələrdə belə bir fikir ayrılığı görməyəcəksiniz
aşiq yaşamaq - burada - zərurətdir,
sevgi və təbiəti diqqətlə düşünürsənsə.

Bu mübarək həyatın mahiyyəti ondan ibarətdir
Allahın iradəsinə uyğun olaraq ’
vasitəsilə iradələrimiz tək bir iradəyə çevrilir

belə ki, addım -addım addımlar atırıq
bu krallıq boyunca bütün bu krallıq istəyəcək
iradəsi hökmranlıq edən padşahı məmnun edəcək şey.

Onun iradəsi ilə bizim sülhümüz var: o dəniz
bütün varlıqların hərəkət etdiyi - O, varlıqlardır
yaradır və ya təbiət yaradır - Onun iradəsi budur. ”

Sonra hər yerin necə olduğu mənə aydın oldu
lütf olsa da Cənnət Cənnətdədir
Yüksək Yaxşılıqdan eyni dərəcədə yağış yağmır.

Ancaq aclığımız dolduqca
bir yeməklə, hələ də digərinin dadına həsrət qalırıq -
birincisinə şükür etsək də, ikincisinə can atırıq -

sözlərimdə və hərəkətlərimdə də belə idim
ondan internetin nə olduğunu öyrənməsini xahiş etdi
onun xidməti sona çatmamışdı.

“Mükəmməl bir həyat, ” dedi, “ və yüksək ləyaqəti
cənnət, yuxarıda, sahibi olan bir qadın
qayda, dünyanızda geyinəcəkləri idarə edir

Rahibələr ’ geyinib örtün, belə ki, ölənə qədər
Qəbul edən Həyat yoldaşı ilə oyanır və yatırlar
sevən bütün nəzirlər Onun razılığına uyğundur.

Hələ gənc idim, onu izləmək üçün dünyadan qaçdım
və onun sifarişi və#8217s vərdişinə görə, mən əlavə etdim
özümü və həyatımın hökmranlığına söz verdim.

Sonra kişilər yaxşılıqdan çox pisliyə alışdılar
Məni şiddətlə şirin keşişimdən aldı:
Allah bilir, bundan sonra həyatım necə oldu.

Özünü göstərən bu digər parlaqlıq
sağ əlimdə bir işıq yandı
göyümüzü dolduran bütün işıqla - o

dediklərimi başa düşdü: o idi
bacısı və başından da zorla,
müqəddəs pərdənin kölgəsi alındı.

Ancaq dünyaya qaytarılsa da
iradəsinə qarşı, bütün vicdanlı əməllərə qarşı,
ürəyindəki pərdə heç açılmadı.

Bu, böyük Kostanzanın əzəmətidir,
kim Swabians ’ ikinci gust doğurdu
onların üçüncü və son gücü olan. ”

Bu dedi, sonra “Ave oxumağa başladı
Maria ” və mahnı oxuyarkən kimi itdi
ağır bir şey dərin suda yox olacaq.

Nə qədər ki, onu izləyən gözüm
bacarmadı, bir dəfə gözdən itdi
ən böyük həsrətinin olduğu yerə qayıtdı

və tamamilə Beatrice -yə bükülmüşdü
amma sonra o qədər parlaqlıqla gözlərimə vurdu
Mən əvvəlcə onun gücünə tab gətirə bilmədim

və bu məni sorğu -sualımı gecikdirdi.

O günəş, sevgimlə əriyən, sinəm isindi,
Mənə gözəl bir həqiqət kəşf edildi,
Sübut etmək və danlamaqla, şirin tərəfi.

Və buna əmin olmaq üçün özümü etiraf edə bilərəm
Və özünə güvənən, uyğun olduğu qədər
Başımı qaldırıb danışmağa başladım.

Ancaq məni uzaqlaşdıran bir görüntü yarandı
Görünmək üçün ona çox yaxın,
Etiraf etməyi xatırlamadım.

Cilalanmış və şəffaf şüşə kimi,
Ya da sular kristal və narahat olmur,
Ancaq yataqları itəcək qədər dərin deyil

Yenidən üzümüzün konturlarına qayıdın
O qədər zəifdir ki, alnında ağ inci
Gözlərimizə daha az sürətlə gəlir

Bir çox üzü danışmağa vadar etdi
Ona görə də səhv olaraq əks tərəfə qaçdım
Sevgini yandıran və#8216twixt adam və çeşmə.

Onlardan xəbər tutan kimi,
Onları aynalı görünüş kimi qiymətləndirərək,
Kim olduqlarını görmək üçün gözlərimi çevirdim,

Və heç nə görmədi və onları bir daha irəli çəkdi
Birbaşa şirin bələdçimin işığına,
Müqəddəs gözlərində gülümsəyənlər.

"Təəccüblənməyin," dedi mənə, "çünki#8221
Sənin bu qürurlu qüruruna gülümsəyirəm,
Həqiqətə hələ ayağına güvənmədiyindən,

Ancaq səni boşluğa çevirir.
Əsl maddələr, gördüyünüz şeylərdir,
Burada bəzi nəzirləri pozduğuna görə aşağı düş.

Buna görə də onlarla danışın, dinləyin və inanın
Onlara sülh verən əsl işıq üçün,
Ondan ayaqlarını çevirməmələrinə icazə verir. ”

Və ən arzulanan görünən kölgəyə
Danışmaq mənə yönəldi və başladım
Çox böyük həvəsin çaşdırdığı biri kimi:

“O yaxşı yaradılmış ruh, kim şüalarda
Həyatın əbədi dostluğu şirin dadıdır
Hansı ’er untasted olunur başa düşülür.

Minnətdaram, əgər məni məmnun etsən
Həm adınla, həm də taleyinlə. ”
Dərhal və gülən gözlərlə nəfəs alın:

Xeyriyyə təşkilatımız heç vaxt qapıları bağlamır
Ədalətli bir istəyə qarşı, birdən başqa
Kim istəyir ki, bütün məhkəməsi özü kimi olsun.

Dünyada bakirə bir bacı idim
Əgər ağlın məni yaxşı düşünsə,
Daha ədalətli olmaq məni səndən gizlətməyəcək,

Ancaq Piccarda olduğumu tanıyacaqsan
Kim bu başqa mübarəklər arasında yerləşdi,
Özümü ən yavaş sahədə mübarək edirəm.

Bütün sevgilərimiz, təkcə alovlandırdı
Müqəddəs Ruhun zövqündə,
Onun əmrinə görə sevin

Və bu qədər aşağı görünən pay,
Buna görə də bizə nəzirlər verildiyi üçün verilir
Baxılmamış və qismən boş qalmışdır. ”

Mən ona haradan: “ Sənin möcüzəvi cəhətlərinlə
İlahi nə olduğunu bilmirəm, işıq saçır
İlk anlayışlarımızdan sizi dəyişdirən nədir.

Buna görə də xatırlamada sürətli deyildim
Amma indi mənə dediklərin mənə kömək edir,
Yeniləmənin mənim üçün daha asan olması.

Söylə, ey bu yerdə xoşbəxt olanlar,
Daha yüksək bir yerə can atırsan,
Daha çox görmək və ya daha çox dost olmaq üçün? ”

Əvvəlcə o digər çalarlarla bir az gülümsədi
Sonra mənə çox sevinclə cavab verdi,
İlk eşq atəşində yandı sanki:

“ Qardaş, iradəmiz fəzilətlə sakitləşdi
Xeyriyyəçilik, bizi tək arzulayır
Nə sahib olduğumuz üçün, nə də bizə daha çox susuzluq vermir.

Daha yüksək olmaq istəyiriksə,
Arzularımız ziddiyyətli olardı
Burada bizi tənha edənlərin iradəsinə görə

Gördüyün bu dairələrdə yer tapmır,
Burada xeyriyyəçilik etmək lazımdırsa,
Və təbiətinə yaxşı baxsanız

Xeyr, bu ən varlı varlıq üçün vacibdir
İlahi iradənin içində olmaq üçün,
Bununla da arzularımız yerinə yetirilir

Beləliklə, stansiyanın üstündəki stansiyadayıq
Bu aləm boyunca, bütün aləmə xoş gələn ’tis,
İradəsini bizim iradəmiz edən Padşaha gəldikdə.

Onun iradəsi bizim sülhümüzdür, bu dənizdir
Hansı yolla olursa olsun irəliləyir
O yaradır və təbiətin yaratdığı hər şeyi. ”

Sonra hər yerdə necə olduğu mənə aydın oldu
Cənnət Cənnətdir, lütf olsa da
Yağış bir ölçüdə deyil

Ancaq bir yemək doyursa,
Və başqası üçün hələ də həsrət qalır,
Bunu xahiş edirik və bu azalma şükürlə,

E ’en beləliklə jestlə və sözlə etdim
Ondan internetin nə olduğunu öyrənmək üçün
Servisin sonuna qədər hərəkət etmədi.

“Mükəmməl bir həyat və ləyaqət - cənnətdə
Bir xanım bizə dedi ki, “ kimin qaydası ilə
Dünyanızda özlərini örtürlər və örtürlər,

Ölənə qədər həm baxa bilərlər, həm də yatarlar
Hər nəziri qəbul edən o həyat yoldaşının yanında
Hansı sədəqə onun zövqünə uyğundur.

Dünyadan qızlıqda onu izləmək
Qaçdım və vərdişinə görə özümü bağladım.
Və məni onun təriqətinin yoluna söz verdi.

Sonra insanlar pisliyə daha çox öyrəşdilər
Şirin monastırdan yaxşılığa qədər məni yırtdı
Allah bilir, sonra həyatım necə oldu.

Sənə açılan bu başqa əzəmət
Özü mənim sağ tərəfimdədir və alovlanmışdır
Sahəmizin bütün işıqlandırması ilə,

Özüm haqqında dediklərim ona aiddir
Bir rahibə idi və eyni şəkildə başından
Müqəddəs fitnənin kölgəsi idi.

Amma o da dünyaya gələndə geri döndü
İstəklərinin əleyhinə və yaxşı istifadəyə qarşı,
Ürək və#8217s pərdəsi ilə heç vaxt ayrılmadı.

Böyük Kostanzadan bu şüur,
Suabia'nın ikinci küləyindən kim
Üçüncü və ən son itkini ortaya qoydu. ”

Mənə belə danışdı və sonra başladı
_ ”Ave Maria ”_ oxuyur və oxuyur
Dərin sudan keçən kimi ağır bir şey yoxa çıxdı.

Uzun müddət onu izləyən gözüm
Mümkün olduğu kimi, onu itirəndə
Daha çox arzu işarəsinə çevrildi,

Və tamamilə Beatrice geri döndü
Ancaq o, belə ildırımlar gözlərimə çırpıldı,
İlk baxışda buna dözmədim

Və bu sual məni daha geriyə çəkdi.

Əvvəlcə sinəmi sevgi ilə qızdıran günəş
indi mənə açıqladı, aldatdı, sübut etdi,
həqiqətin incə üzü, onun sevimliliyi

və özümü elan etmək üçün
düzəldib inandırdı, başımı qaldırdı
etiraf etdiyim qədər yüksəkdir.

Ancaq yeni bir baxış mənə özünü göstərdi
tutduğum tutuş çox sürətli idi
etiraf etməyi xatırlamadım.

Necə ki, şəffaf, təmiz qayıdır
şüşə və ya sular vasitəsilə sakit və büllur
(o qədər dayazdırlar ki, əksinə düşünə bilmirlər),

üzlərimizin aynalı görüntüsü qarşılaşır
bundan böyük gücü olmayan şagirdlərimiz
bir inci ağ alnında göstərildikdə -

çox zəif, gördüyüm çoxsaylı üzlər
belə demək mənim səhvim əksinə idi
insanı bulağı sevməyə sövq edən şeyə.

Onları görən kimi fikirləşdim
gördüklərimin yalnız aynalar olduğunu,
Onların kim ola biləcəyini öyrənmək üçün döndüm

və heç nə görmədim və gözlərimi açdım
Əziz bələdçimin işığını qarşılamaq üçün geri dönün,
gülümsəyərkən müqəddəs gözlərində parladı.

Gülümsəyib gülümsəməyimi düşünməyə ehtiyac yoxdur ”
dedi, “Çünki uşaq kimi düşünürsən
addımlarınız hələ həqiqət üzərində dayanmır

zehniniz sizi boşluğa aparır:
gördükləriniz əsl maddələrdir,
nəzirləri yerinə yetirilmədiyi üçün bura yerləşdirildi.

Beləliklə, söyləyəcəklərinə güvənərək danışın və dinləyin:
dinclik tapdıqları doğru nur
addımlarının yoldan çıxmasına imkan verməyəcək. ”

Sonra ən narahat görünən kölgəyə tərəf döndüm
danışmağa başladım və bir kişi kimi başladım
çox sıx bir istəkdən çaşmış:

“ Ey yaxşılıqdan doğan ruh, hiss edənlər,
Əbədi həyatın şüalarının altında,
bilinməyən bu şirinlik

təcrübəlidir, lütfkar olardı
adınızı və taleyinizi mənə bildirməyiniz üçün. ”
Bu zaman çəkinmədən, gülümsəyən gözlərlə:

Xeyriyyə təşkilatımız heç vaxt qapılarını bağlamayacaq
sadəcə iradəyə qarşı sevgimiz Sevgi kimidir
bütün məhkəməsi Özünə bənzər olardı.

Dünyada bir rahibə, bakirə idim
və zehniniz iştirak edirsə və xatırlayırsa,
Buradakı daha böyük gözəlliyim məni gizlətməyəcək,

və məni Piccarda kimi tanıyacaqsan
digər mübarəklərlə birlikdə bura yerləşdirilən
ən yavaş sahələrdə mübarəkəm.

Yalnız alova xidmət edən hisslərimiz
Müqəddəs Ruhun zövqü budur,
Onun əmrinə uyğun gəlmələrindən zövq alırlar.

Və bizi bir sahədə tapmalıyıq
nəzəri laqeyd etdiyimiz üçün bu aşağı
beləliklə müəyyən mənada çatışmazlığımız var idi. ”

Mən də ona: “Sizin möcüzənizin içində
Görünüşdə parlayan ilahi bir şey var,
Bir dəfə göstərdiyiniz görünüşü dəyişdirərək:

buna görə də səni tanımaq ləng idi
amma indi mənə dedikləriniz köməkdir
Səni daha aydın şəkildə tanıya bilərəm.

Ancaq mənə deyin: burada xoşbəxt olsanız da
üçün daha yüksək bir yer arzulayır
daha çox görmək və Ona daha yaxın olmaq? ”

Çalarları ilə birlikdə gülümsədi
əvvəlcə mənə belə cavab verdi
Sevgi ilə ilk alovunu yandıran kimi sevinc:

“Kardeş, sevginin gücü bizi sakitləşdirir
belə olacaq - yalnız əlimizdə olanı arzulayırıq
daha böyük xoşbəxtliyə susamırıq.

Bizdən daha yüksək bir sahə istəsək,
onda arzularımız ziddiyyət təşkil edərdi
bizi bura təyin edənin iradəsi,

ancaq bu sahələrdə belə bir fikir ayrılığı görməyəcəksiniz
aşiq yaşamaq - burada - zərurətdir,
sevgi və təbiəti diqqətlə düşünürsənsə.

Bu mübarək həyatın mahiyyəti ondan ibarətdir
Allahın iradəsinə uyğun olaraq ’
vasitəsilə iradələrimiz tək bir iradəyə çevrilir

belə ki, addım -addım addımlar atırıq
bu krallıq boyunca bütün bu krallıq istəyəcək
iradəsi hökmran olan padşahı məmnun edəcək şey.

Onun iradəsi ilə əmin -amanlığımız var: o dəniz
bütün varlıqların hərəkət etdiyi - O, varlıqlardır
yaradır və ya təbiət edir - bu Onun iradəsidir. ”

Sonra hər yerin necə olduğu mənə aydın oldu
lütf olsa da Cənnət Cənnətdədir
Yüksək Yaxşılıqdan eyni dərəcədə yağış yağmır.

Ancaq aclığımız dolduqca
bir yeməklə, hələ də digərinin dadına baxmağa can atırıq -
birincisinə şükür etsək də, ikincisinə can atırıq -

sözlərimdə və hərəkətlərimdə də belə idim
ondan internetin nə olduğunu öyrənməsini xahiş edir
onun xidməti sona çatmamışdı.

“Mükəmməl bir həyat, ” dedi, “ və yüksək ləyaqəti
cənnət, yuxarıda, sahibi olan bir qadın
qayda, dünyanızda geyinəcəkləri idarə edir

Rahibələr ’ geyinib örtün, belə ki, ölənə qədər
Qəbul edən Həyat yoldaşı ilə oyanır və yatırlar
sevən bütün nəzirlər Onun razılığına uyğundur.

Hələ gənc idim, onu izləmək üçün dünyadan qaçdım
və onun sifarişi və#8217s vərdişinə görə, mən əlavə etdim
özümü və onun hökmranlığına həyatımı söz verdim.

Sonra kişilər xeyirdən daha çox pisliyə alışdılar
Məni şiddətlə şirin keşişimdən aldı:
Allah bilir, bundan sonra həyatım necə oldu.

Özünü göstərən bu digər parlaqlıq
sağ əlimdə bir işıq yandı
göyümüzü dolduran bütün işıqla - o

dediklərimi başa düşdü: o idi
bacısı və başından da zorla,
müqəddəs pərdənin kölgəsi alındı.

Ancaq dünyaya qaytarılsa da
iradəsinə qarşı, bütün vicdanlı əməllərə qarşı,
ürəyindəki pərdə heç açılmadı.

Bu, böyük Kostanzanın əzəmətidir,
kim Swabians ’ ikinci gust doğurdu
onların üçüncü və son gücü olan. ”

Bu dedi, sonra “Ave oxumağa başladı
Maria ” və mahnı oxuyarkən kimi itdi
ağır bir şey dərin suda yox olacaq.

Nə qədər ki, onu izləyən gözüm
bacarmadı, bir dəfə gözdən itdi
ən böyük həsrətinin olduğu yerə qayıtdı

və tamamilə Beatrice -yə bükülmüşdü
amma sonra o qədər parlaqlıqla gözlərimə vurdu
Mən əvvəlcə onun gücünə tab gətirə bilmədim

və bu məni sorğu -sualımı gecikdirdi.

O günəş, sevgimlə əriyən, sinəm isindi,
Mənə gözəl bir həqiqət kəşf edildi,
Sübut etmək və danlamaqla, şirin tərəfi.

Və buna əmin olmaq üçün özümü etiraf edə bilərəm
Və özünə güvənən, uyğun olduğu qədər
Başımı qaldırıb danışmağa başladım.

Ancaq məni uzaqlaşdıran bir görüntü yarandı
Görünmək üçün ona çox yaxın,
Etiraf etməyi xatırlamadım.

Cilalanmış və şəffaf şüşə kimi,
Ya da sular kristal və narahat olmur,
Ancaq yataqları itəcək qədər dərin deyil

Yenidən üzümüzün konturlarına qayıdın
O qədər zəifdir ki, alnında ağ inci
Gözlərimizə daha az sürətlə gəlir

Bir çox üzü danışmağa vadar etdi
Ona görə də səhv olaraq əks tərəfə qaçdım
Sevgini yandıran və#8216twixt adam və çeşmə.

Onlardan xəbər tutan kimi,
Onları aynalı görünüş kimi qiymətləndirərək,
Kim olduqlarını görmək üçün gözlərimi çevirdim,

Və heç nə görmədi və onları bir daha irəli çəkdi
Birbaşa şirin bələdçimin işığına,
Müqəddəs gözlərində gülümsəyənlər.

"Təəccüblənməyin," dedi mənə, "çünki#8221
Sənin bu qürurlu qüruruna gülümsəyirəm,
Həqiqətə hələ ayağına güvənmədiyindən,

Ancaq səni boşluğa çevirir.
Əsl maddələr, gördüyünüz şeylərdir,
Burada bəzi nəzirləri pozduğuna görə aşağı düş.

Buna görə də onlarla danışın, dinləyin və inanın
Onlara sülh verən əsl işıq üçün,
Ondan ayaqlarını çevirməmələrinə icazə verir. ”

Və ən arzulanan görünən kölgəyə
Danışmaq mənə yönəldi və başladım
Çox böyük həvəsin çaşdırdığı biri kimi:

“O yaxşı yaradılmış ruh, kim şüalarda
Həyatın əbədi dostluğu şirin dadıdır
Hansı ’er untasted olunur başa düşülür.

Minnətdaram, əgər məni məmnun etsən
Həm adınla, həm də taleyinlə. ”
Dərhal və gülən gözlərlə nəfəs alın:

Xeyriyyə təşkilatımız heç vaxt qapıları bağlamır
Ədalətli bir istəyə qarşı, birdən başqa
Kim istəyir ki, bütün məhkəməsi özü kimi olsun.

Dünyada bakirə bir bacı idim
Əgər ağlın məni yaxşı düşünsə,
Daha ədalətli olmaq məni səndən gizlətməyəcək,

Ancaq Piccarda olduğumu tanıyacaqsan
Kim bu başqa mübarəklər arasında yerləşdi,
Özümü ən yavaş sahədə mübarək edirəm.

Bütün sevgilərimiz, təkcə alovlandırdı
Müqəddəs Ruhun zövqündə,
Onun əmrinə görə sevin

Və bu qədər aşağı görünən pay,
Buna görə də bizə nəzirlər verildiyi üçün verilir
Baxılmamış və qismən boş qalmışdır. ”

Mən ona haradan: “ Sənin möcüzəvi cəhətlərinlə
İlahi nə olduğunu bilmirəm, işıq saçır
İlk anlayışlarımızdan sizi dəyişdirən nədir.

Buna görə də xatırlamada sürətli deyildim
Amma indi mənə dediklərin mənə kömək edir,
Yeniləmənin mənim üçün daha asan olması.

Söylə, ey bu yerdə xoşbəxt olanlar,
Daha yüksək bir yerə can atırsan,
Daha çox görmək və ya daha çox dost olmaq üçün? ”

Əvvəlcə o digər çalarlarla bir az gülümsədi
Sonra mənə çox sevinclə cavab verdi,
İlk eşq atəşində yandı sanki:

“ Qardaş, iradəmiz fəzilətlə sakitləşdi
Xeyriyyəçilik, bizi tək arzulayır
Nə sahib olduğumuz üçün, nə də bizə daha çox susuzluq vermir.

Daha yüksək olmaq istəyiriksə,
Arzularımız ziddiyyətli olardı
Burada bizi tənha edənlərin iradəsinə görə

Gördüyün bu dairələrdə yer tapmır,
Burada xeyriyyəçilik etmək lazımdırsa,
Və təbiətinə yaxşı baxsanız

Xeyr, bu ən varlı varlıq üçün vacibdir
İlahi iradənin içində olmaq üçün,
Bununla da arzularımız yerinə yetirilir

Beləliklə, stansiyanın üstündəki stansiyadayıq
Bu aləm boyunca, bütün aləmə xoş gələn ’tis,
İradəsini bizim iradəmiz edən Padşaha gəldikdə.

Onun iradəsi bizim sülhümüzdür, bu dənizdir
Hansı yolla olursa olsun irəliləyir
O yaradır və təbiətin yaratdığı hər şeyi. ”

Sonra hər yerdə necə olduğu mənə aydın oldu
Cənnət Cənnətdir, lütf olsa da
Yağış bir ölçüdə deyil

Ancaq bir yemək doyursa,
Və başqası üçün hələ də həsrət qalır,
Bunu xahiş edirik və bu azalma şükürlə,

E ’en beləliklə jestlə və sözlə etdim
Ondan internetin nə olduğunu öyrənmək üçün
Servisin sonuna qədər hərəkət etmədi.

“Mükəmməl bir həyat və ləyaqət - cənnətdə
Bir xanım bizə dedi ki, “ kimin qaydası ilə
Dünyanızda özlərini örtürlər və örtürlər,

Ölənə qədər həm baxa bilərlər, həm də yatarlar
Hər nəziri qəbul edən o həyat yoldaşının yanında
Hansı sədəqə onun zövqünə uyğundur.

Dünyadan qızlıqda onu izləmək
Qaçdım və vərdişinə görə özümü bağladım.
Və məni onun təriqətinin yoluna söz verdi.

Sonra insanlar pisliyə daha çox öyrəşdilər
Şirin monastırdan yaxşılığa qədər məni yırtdı
Allah bilir, sonra həyatım necə oldu.

Sənə açılan bu başqa əzəmət
Özü mənim sağ tərəfimdədir və alovlanmışdır
Sahəmizin bütün işıqlandırması ilə,

Özüm haqqında dediklərim ona aiddir
Bir rahibə idi və eyni şəkildə başından
Müqəddəs fitnənin kölgəsi idi.

Amma o da dünyaya gələndə geri döndü
İstəklərinin əleyhinə və yaxşı istifadəyə qarşı,
Ürək və#8217s pərdəsi ilə heç vaxt ayrılmadı.

Böyük Kostanzadan bu şüur,
Suabia'nın ikinci küləyindən kim
Üçüncü və ən son itkini ortaya qoydu. ”

Mənə belə danışdı və sonra başladı
_ ”Ave Maria ”_ oxuyur və oxuyur
Dərin sudan keçən kimi ağır bir şey yoxa çıxdı.

Uzun müddət onu izləyən gözüm
Mümkün olduğu kimi, onu itirəndə
Daha çox arzu işarəsinə çevrildi,

Və tamamilə Beatrice geri döndü
Ancaq o, belə ildırımlar gözlərimə çırpıldı,
İlk baxışda buna dözmədim

Və bu sual məni daha geriyə çəkdi.

Dante və Beatrice, Cənnətdəki bütün ruhların Allahın əmrinə layiq olduqları yerləri almaqdan xoşbəxt olduqlarını izah edən Forese Donatinin bacısı Piccarda ilə tanış olurlar. Onları Siciliya İmperatoru Constance ilə də tanış edir.


Papanın Dante Alighieri haqqında apostol məktubu

İŞİQ ƏBƏDİSİNİN SPLENDORU, Allahın Kəlamı Məryəmin mesajına cavab olaraq: "Budur Rəbbin qulluqçusu" (Məz. Lk 1:38). Bu izaholunmaz sirri qeyd edən ayin ziyafəti, ümid peyğəmbəri və insan qəlbində sonsuz mövcudluğun doğma həsrətinin şahidi olan ali şair Dante Alighierinin həyat və yaradıcılığında xüsusi yer tuturdu. Rəbbin Müjdəsinin bu təntənəsində, ölümünün yeddinci ildönümünü qeyd edən ildə onun xatirəsinə hörmət edənlərin böyük xoruna səsimi asanlıqla əlavə edirəm.

Zamanı hesablayan Florensiyada ab təcəssümü, 25 Mart təqvim ilinin ilk günü idi. Yaz bərabərliyi və kilsənin pasxal sirlərini qeyd etməsi yaxınlığından ötəri, Müjdə bayramı eyni zamanda dünyanın yaranması və Məsihin çarmıxda qazandığı xilas yolu ilə yeni yaradılışın şəfəqi ilə əlaqələndirildi. Beləliklə, bizi, Kəlamın cismani işığında, Dantenin ən məşhur əsəri İlahi Komediyanın qəlbi və ilhamı olan sevgi dolu planı düşünməyə dəvət edir, son kantonunda Saint Bernard, unudulmaz ayələrdə təcəssüm hadisəsini qeyd edir. :

Daha əvvəl, Purgatorio, Dante qayalı bir daş üzərində heykəl qoymuş Anonsun səhnəsini təsvir etmişdi (X, 34-37, 40-45)

Bu ildönümündə, kilsə səsi insan və şair Dante Alighierinin ümumdünya anım mərasimində çətinliklə ola bilər. Hamısından daha yaxşı Dante, Tanrının və sevginin sirrinin dərinliyini poetik gözəlliklə necə ifadə etməyi bilirdi. İnsan dahisinin ən yüksək ifadələrindən biri olan şeiri, şairin ona müraciət edərkən istinad etdiyi yeni və daha dərin bir ilhamın meyvəsi idi:

Bu Apostol Mektubu ilə, şair Danteni, xüsusən də doğumunun və ya ölümünün ildönümlərində şərəfləndirən və tərifləyən sələflərimə qoşulmaq və sadiq, ədəbiyyatşünasların böyük bədəni olan Kilsənin nəzərdən keçirilməsi üçün ona yenidən təklif vermək istəyirəm. , ilahiyyatçılar və sənətçilər. Keçən əsrin Papalarına və daha əhəmiyyətli ifadələrinə diqqət yetirərək bu müdaxilələri qısaca nəzərdən keçirəcəyəm.

1. Keçən əsrin Papaları və Dante Alighieri

Yüz il əvvəl, 1921 -ci ildə, XV Benedikt, Papaların, xüsusən XIII Leo və Müqəddəs Pius X -in əvvəlki müdaxilələrinə kifayət qədər istinad edən və bərpa edilməsini təşviq edən bir Ensiklical Məktub [1] verərək şairin ölümünün altıncı yüzüncü ildönümünü qeyd etdi. Dantenin cənazəsinin qeyd edildiyi və cənazələrinin dəfn edildiyi, San Francesco kimi tanınan Ravenna'daki Müqəddəs Peter Major Kilsəsi. Papa, ildönümünü qeyd etmək üçün atılan bir çox təşəbbüslərə görə minnətdarlığını bildirdi və "anası olan" Kilsənin bu anımlarda aparıcı rol oynayaraq Dante'yi övladlarından biri olaraq şərəfləndirdi. [2] Daha əvvəl, Ravenna Baş yepiskopu Pasquale Morganti -yə yazdığı məktubda, Benedikt XV, yüzüncü ildönümü qeyd etmə proqramını təsdiqlədi və əlavə etdi: "Onun təntənəli ildönümünü minnətdar bir xatirə və geniş iştirakla qeyd etməyi düşünməyimizin xüsusi bir səbəbi də var: Alighieri'nin özümüzə aid olması ... Həqiqətən, kim bizim Dante -nin Katolik inancından ilham alaraq dahi və poetik hədiyyələrinin alovunu bəslədiyini və yandırdığını inkar edə bilər ki, dinin möhtəşəm sirlərini bir şeirlə qeyd etdi. az qala ilahi? ”[3]

Kilsə düşmənçiliyi ilə əlamətdar olan tarixi bir dövrdə, Papa Benedikt şairin Kilsəyə olan sadiqliyini, "Dantenin bu Peter Kreslosu ilə yaxın birliyi" olduğunu bir daha təsdiqlədi. Həqiqətən də, şairin yaradıcılığının "dahisinin möhtəşəmliyinin və itiliyinin" ifadəsi olsa da, xristian inancından "güclü ilham" aldığını qeyd etdi. Bu səbəbdən, Papa davam etdi: "Biz yalnız dahinin ən yüksək zirvəsinə deyil, həm də müqəddəs dinin şeirləri üçün təklif etdiyi mövzunun genişliyinə heyranıq". Benedikt, Danteni tərifləyərkən, əsərinin dini ilhamını inkar edən və ya tənqid edənlərə dolayı yolla cavab verirdi. "Alighieri'de inancımızın bizim inancımıza bənzədiyini hiss etdiyimiz sədaqət nəfəs alır ... Bu, bütün möhtəşəmliyi və gözəlliyi ilə ehtirasla düşündüyü xristian ideallarını demək olar ki, ilahi notlarla oxumaq, böyük bir şöhrətdir, bir xristian şair olmaqdır. ”. Papanın bildirdiyinə görə, Dantenin işi "ağıl və qəlbin Allaha itaət etməsinin dahiyə mane olduğunu söyləməyin nə qədər yalan olduğunu" söyləyir və bunun əvəzinə daha da yüksəlir. Bu səbəbdən Papa, "bütün əsərlərində Dante tərəfindən bizə miras qoyulan təlimlər, lakin xüsusilə də üçqat şeirində", "öz dövrümüzün kişiləri və qadınları üçün, xüsusilə də tələbələr üçün ən qiymətli bələdçi olaraq" xidmət edə bilər. və alimlər, "şeirini yazarkən, Dantenin insanları bədbəxtlikdən, yəni günah vəziyyətindən qaldırıb onları xoşbəxtliyə, yəni ilahi lütfə aparmaqdan başqa bir məqsədi yox idi".

1965 -ci ildə, Dantenin doğumunun yeddinci yüzilliyi üçün Müqəddəs Paul VI bir neçə dəfə müdaxilə etdi. Həmin il sentyabrın 19 -da o, əvvəllər "belə bir din və ümid əlaməti" olmayan Dantenin məzarını qoruyan Ravennadakı ziyarətgahı bəzəmək üçün qızıl xaç bağışladı. [4] 14 Noyabrda, Müqəddəs Yəhyanın Vəftizxanasına qoyulmaq üçün Florensiyaya qızıl dəfnə çələngi göndərdi. Nəhayət, İkinci Vatikan Ekümenik Şurasının sonunda, Atalara Şuraya İlahi Komediyanın bədii nəşrini hədiyyə etmək istədi. Ancaq hər şeydən əvvəl, Papa Paul böyük şairin xatirəsini Apostol Mektubu ilə hörmətlə qarşıladı. Altissimi Cantus, [5] burada Kilsə ilə Dante Alighieri birləşdirən möhkəm bağları bir daha təsdiqlədi. "Katolik Kilsəsinin görünən Başının iradəsi ilə Florensiyalı şairin xatirəsini böyütmək və şöhrətini qeyd etmək üçün niyə bu qədər narahat olduğunu soruşanlar ola bilər. Cavab vermək asandır: xüsusi olaraq Dante bizimdir! Katolik inancından danışmaq istədiyimiz bizimki, çünki o, Məsihə olan sevgisini yaydı, çünki Kilsəni çox sevirdi, onun və bizim izzətimizi tərənnüm edirdi, çünki Roma Papası Məsihin Vicarını qəbul edirdi. .

Ancaq bu hüquq, müəyyən bir zəfərə haqq qazandırmaqdan uzaq olaraq, bir öhdəlik də daşıyır: "Dante bizimdir, təkid edə bilərik, amma bunu öz şöhrətimiz üçün bir kubok olaraq görmək üçün deyil, xatırlatmaq üçün söyləyirik. Onu şərəfləndirməklə, işində mövcud olan xristian düşüncəsinin və duyğularının dəyərsiz xəzinələrini araşdırmaq vəzifəmizdir. Əminik ki, yalnız suveren şairin dini ruhunu daha yaxşı qiymətləndirməklə onun ecazkar mənəvi zənginliklərini daha dərindən dərk edə və zövq ala bilərik ". Bu öhdəlik, kilsəni Müjdəni elan etməkdə və özlərini deyil, Məsihi təmsil etməkdə ittiham olunanlarla əlaqədar şairin söylədiyi peyğəmbərlik tənqidlərini də qəbul etməkdən azad etmir. "Kilsə, Dante'nin birdən çox Papa haqqında hiddətlə danışdığını və kilsə qurumları və Kilsənin nümayəndələri və vəzirləri üçün sərt məzəmmətlər etdiyini etiraf etməkdən çəkinmir." Yenə də aydındır ki, "bu cür alovlu münasibətlər heç vaxt Katolik inancını və Müqəddəs Kilsəyə olan övlad sevgisini sarsıtmadı".

Paul VI, Komediyanı hər kəs üçün mənəvi zənginlik mənbəyi halına gətirən şeyləri izah etməyə davam etdi. "Dantenin şeiri universaldır: geniş miqyasında göyü, yeri, əbədiyyəti və vaxtı, ilahi sirləri və insan hadisələrini, ağıl işığından götürülmüş müqəddəs doktrinaları və təlimləri, şəxsi təcrübənin bəhrələrini və tarix salnamələrini əhatə edir." Hər şeydən əvvəl, Dantenin yazılarının və xüsusən İlahi Komediyanın daxili məqsədini, həmişə aydın şəkildə qiymətləndirilməyən və ya lazımi şəkildə qəbul edilməyən bir məqsədi vurğuladı. "İlahi Komediyanın məqsədi ilk növbədə praktik və dəyişdiricidir. Yalnız gözəl və əxlaqi cəhətdən yüksəldən bir şeir olmaq deyil, həm də kişiləri və qadınları xaosdan hikmətə, günahdan müqəddəsliyə, yoxsulluqdan xoşbəxtliyə, cəhənnəmin qorxunc düşüncəsindən cənnətin gözəl düşüncəsinə aparan köklü bir dəyişiklik etmək istəyir. ”.

Ciddi beynəlxalq gərginliyin olduğu bir vaxtda yazan Papa, daim sülh idealını müdafiə etməyə çalışdı və Dantenin əsərində bu idealı təşviq etmək və davam etdirmək üçün qiymətli bir vasitə tapdı. "Fərdlərin, ailələrin, millətlərin və insan cəmiyyətinin sülhü, daxili və xarici, özəl və ictimai sülh, nizam -intizam, dindarlıq və ədalət tapdandığı üçün pozulur və sarsılır. Qaydanı və qurtuluşu, inancı və ağlı bərpa etmək üçün Beatrice və Virgil, Xaç və Qartal, Kilsə və İmperatorluq harmoniyada fəaliyyət göstərməyə çağırılır. Bu baxımdan, o, Dantenin şeirini sülhə can atan bir insan kimi danışdı. "İlahi Komediya sülhün bir şeiridir: Cəhənnəm Əbədi itirilmiş sülh üçün bir maneə Purgatorio sülh üçün ümidli bir himn Paradiso tam və əbədi olaraq zəfər qazanan bir sülh marşı ".

Bu şəkildə baxıldığında, Papa davam etdi, Komediya "pisliyin əsarətindən azad edilmiş və Tanrı bilik və sevgisinə yönəlmiş bir azadlığa çatmaqla sosial təkmilləşdirmə şeiri" və orijinal humanizmin ifadəsidir. "Dante'de bütün insani dəyərlər - intellektual, əxlaqi, emosional, mədəni və sivil dəyərlər qəbul edilir və ucalır. Ancaq qeyd etmək lazımdır ki, bu qiymətləndirmə və hörmət onun ilahi təcrübəsini dərinləşdirməsinin nəticəsi idi, çünki düşüncəsi tədricən dünyəvi elementlərdən təmizlənirdi ”. Buna görə də haqlı olaraq Komediyanı belə təsvir etmək olar İlahivə Dante "ali şair" və eyni Apostol Mektubunun açılış sözlərində "uca mahnının ağası" adlandırdı.

Dantenin qeyri -adi bədii və ədəbi hədiyyələrini tərifləyərkən, VI Paul da tanış bir prinsipi təkrarladı. "İlahiyyat və fəlsəfə gözəlliklə əlaqəlidir: onların təlimlərinə görə gözəllik öz paltarını və bəzəyini verir. Musiqi və məcazi və plastik sənətlər vasitəsi ilə gözəllik, yüksək təlimlərini bir çoxları üçün əlçatan edən bir yol açır. Erudit disquisitions və incə mülahizələr bir çox insanlar tərəfindən asan başa düşülməsə də, həqiqət çörəyinə çox acdırlar. Gözəlliyi cəlb edərək həqiqətin işığını və gətirdiyi yerinə yetirməyi tanıyır və qiymətləndirirlər. Möhtəşəm mahnının sahibinin başa düşdüyü və əldə etdiyi şey, gözəlliyin yaxşılığın və həqiqətin qulluğuna çevrilməsi, yaxşılığın isə gözəllik olmasıdır. " Bir komediya xəttinə istinad edərək, Papa Paul nəsihətlə sona çatdı: "Bütün şərəf ən görkəmli şairə verilməlidir!" (İnf. IV, 80).

Müqəddəs John Paul II öz ünvanlarında tez -tez Dante -yə müraciət edirdi. Burada sərginin açılışı üçün yalnız 30 may 1985 -ci il tarixini qeyd edərdim Dante Vatikanda. Paul VI kimi, Dantenin sənət dahiyasını vurğulayaraq, şairin yaradıcılığından "gələcək sənətdən və şeirin möhtəşəmliyi ilə çevrilən teoloji düşüncənin gücü ilə gələcək həyatdan və Allahın sirrindən bəhs edən bir reallıq vizyonu" olaraq danışdı. Papa John Paul xüsusilə Komediyanın əsas sözünə fikir verdi: "Trasumanare: insandan kənara çıxmaq. Bu, Dantenin son cəhdi idi: insanlığın yükünün içimizdəki ilahi məhv etməməsini və ya ilahi əzəmətin insanlığın dəyərini ləğv etməməsini təmin etmək. Bu səbəbdən şair haqlı olaraq öz şəxsi tarixini və bütün bəşəriyyətin tarixini teoloji açarda şərh etdi ”.

XVI Benedikt tez -tez Dantenin səyahətindən bəhs edirdi və şeirindən düşünmək və düşünmək üçün məqamlar çəkirdi. Məsələn, ilk Ensiklical Məktubunun mövzusundan danışarkən Deus Caritas Est, Dantenin yaradıcılığında olan yeniliyi vurğulamaq üçün, "işığın və sevginin eyni olduğu" Dante'nin Tanrı vizyonundan başladı. "Dante tamamilə yeni bir şey dərk edir ... əbədi işıq Dantenin bizə tanış olan bu ayələrdən istifadə edərək müraciət etdiyi üç dairədə göstərilir:

Həqiqətən də, Tanrının Trinitar bir bilik və sevgi dairəsi olaraq bu vəhyindən daha təsir edici olanı, o işığın mərkəzi dairəsində insan üzünü - İsa Məsihin üzünü ayırd etməsidir. Tanrının insan sifəti var və əlavə edə bilərik ki, insan qəlbi var. ”[6] Papa, təcəssümün sirrindən doğan Xristian təcrübəsinin yeniliyinə poetik ifadə verən Dante'nin vizyonunun orijinallığını vurğuladı: “Tanrını insan üzünə, daha da çox üzə çıxarmağa sövq edən bir sevginin yeniliyi. bütün insanlığımızı et və qanla qəbul edin. ”[7]

İlk Ensiklical Məktubumda Lumen Fidei, [8] iman işığını təsvirdən istifadə edərək təsvir etdim Paradisobu işığın "sonradan parlaq alova doğru genişlənən və göydəki bir ulduz kimi içimdə parıldayan" bir qığılcım kimi danışdığı (Par. XXIV, 145-147).

Daha sonra Dantenin anadan olmasının 750 -ci ildönümünü "Alighieri obrazının və onun yaradıcılığının yeni başa düşüləcəyinə və qiymətləndiriləcəyinə" ümid etdiyimi bildirdiyim bir mesajla qeyd etdim. Komediyanı "bəşəriyyətin geridə qalmağa çağırıldığı hər bir əsl səyahət üçün paradiqmanı əks etdirən" əsl bir səyahət, əslində həqiqi bir ziyarət, şəxsi və daxili, eyni zamanda ümumi, dini, sosial və tarixi "olaraq oxumağı təklif etdim. şairin 'bizi qürurlandıran xırman' adlandırdığı (Par. XXII, 151), yeni bir harmoniya, sülh və xoşbəxtlik vəziyyətinə çatmaq üçün. "[9] Dante, "hər bir fərd və bütövlükdə bəşəriyyət üçün qurtuluş, azadlıq və dərin dəyişikliklərin mümkünlüyünün müjdəlisi" olaraq, günümüzün kişi və qadınları ilə danışa bilər. [10]

Daha yaxınlarda, 10 oktyabr 2020-ci ildə, Dante ilinin açılışı üçün Ravenna-Cervia Başpiskoposluğundan bir heyətə müraciət edərək, bu məktubu vermək niyyətimi bildirdim. Qeyd etdim ki, Dantenin yaradıcılığı həm də bir vaxtlar şeirini “əlçatan bir şəkildə, bir tərəfdən müəllifdən və onun əsərindən böyük bir məsafəni qaçılmaz şəkildə hiss edən gənclərin ağıllarını və qəlblərini zənginləşdirə bilər. dünya, amma digər tərəfdən öz təcrübələri ilə diqqət çəkən bir rezonans. "[11]

2. Dante Alighieri'nin həyatı: insan vəziyyətinin bir paradiqması

İndiki Apostol Məktubu ilə mən də böyük şairin həyat və yaradıcılığını nəzərdən keçirmək və öz təcrübəmizlə onun "rezonansını" araşdırmaq istərdim. Həm də çoxillik aktuallığını və əhəmiyyətini bir daha təsdiq etmək və təkcə inanclılar üçün deyil, bütövlükdə bəşəriyyət üçün ehtiva edən davamlı xəbərdarlıqları və fikirləri qiymətləndirmək istəyirəm. Dantenin yaradıcılığı bizi mədəniyyətimizin ayrılmaz hissəsidir və bizi Avropa və Qərbin xristian köklərinə aparır. Kilsənin və vətəndaş cəmiyyətinin hər kəsin başqalarını qardaş və bacılar olaraq görə biləcəyi və görməli olduğu insani bir ictimai nizamın əsası olaraq irəli sürdüyü idealların və dəyərlərin varlığını təcəssüm etdirir. Dantenin tərcümeyi -halının mürəkkəb şəxsi, siyasi və məhkəmə aspektlərinə girmədən həyatındakı bəzi hadisələri qısaca qeyd edərdim ki, bu da onu bir çox müasirlərimizə olduqca yaxın göstərir və əsərlərini başa düşmək üçün vacib qalır.

Dante 1265 -ci ildə Florensiyada anadan olub və dörd uşaq dünyaya gətirən Gemma Donati ilə evlənib. Zamanla şəhərlə ziddiyyət təşkil etməsinə səbəb olan siyasi mübahisələrə baxmayaraq, doğma şəhərinə bağlı qaldı. Sonuna qədər Florensiyaya qayıtmaq istədi, nəinki doğulduğu yerə olan sevgisinə görə, həm də hər şeydən əvvəl vəftiz olunduğu yerdə və iman hədiyyəsi aldığı yerdə bir şairə tac qoyulması üçün (müq. Par. XXV, 1-9). Onun bəzi başlıqlarında Məktublar (III, V, VI və VII) Dante özünü "florentinus və exul inmeritus", Cangrande della Scala'ya (XIII) ünvanlanarkən, özünü tərtib edir"florentinus millət moribus deyil”.

Ağ Guelph olan Dante, Guelphs və Ghibellines, ağ və qara Guelphs arasındakı qarşıdurmaya girdi. Prior kimi bir müddət də daxil olmaqla əhəmiyyətli dövlət vəzifələrində çalışdı, lakin 1302 -ci ildə siyasi iğtişaşlar nəticəsində iki il sürgün edildi, dövlət vəzifəsində çalışması qadağan edildi və cərimə ödəməklə cəzalandırıldı. Dante qərarı ədalətsiz olaraq rədd etdi, bu da cəzasını daha da ağırlaşdırdı: əbədi sürgün, mallarının müsadirə edilməsi və Florensiyaya qayıdacağı təqdirdə ölüm hökmü. Bu, Dantenin əzablı sürgününün və ehtirasla mübarizə apardığı doğma şəhərinə qayıtmaq cəhdlərinin başlanğıcı idi.

Beləliklə, sürgünə çevrildi və "ağır bir yoxsulluq" vəziyyətinə düşmüş "düşüncəli bir hacı" oldu (Konvivio, I, III, 5). Bu, Veronanın Scaligers və Lunigiana Malaspina da daxil olmaqla müxtəlif nəcib ailələrlə sığınmağa və qorunmağa səbəb oldu. Şairin əcdadı Cacciaguidanın söylədiyi sözlər onun yeni vəziyyətinin acısını və ümidsizliyini əks etdirir:

1315 -ci ildə Florensiyaya qayıtmasına imkan verən alçaldıcı amnistiya şərtlərini qəbul etməkdən imtina etdikdən sonra, Dante bu dəfə yeniyetmə uşaqları ilə birlikdə bir daha edama məhkum edildi. Son sürgün yeri Guido Novello da Polenta tərəfindən qonaqpərvərliklə qarşılandığı Ravenna idi. Orada, 1321-ci il sentyabrın 13-dən 14-nə keçən gecə, əlli altı yaşında, bir missiyadan Venesiyaya qayıtdıqdan sonra öldü. Məzarı əslində Müqəddəs Peter Majorun köhnə Franciscan monastırının xarici divarına qoyuldu, sonra 1865-ci ildə bitişik XVIII əsrin ziyarətgahına köçürüldü. dil və ədəbiyyat.

Sürgündə, Dantenin "səhv Florentinlilər" tərəfindən xəyanətə uğramış Florensiya sevgisi (Ep. VI, 1), acı -şirin nostaljiyə çevrildi. Siyasi və vətəndaş ideallarının çökməsindən dərin məyusluğu, sığınacaq və dəstək axtararaq şəhərdən şəhərə gəzintiləri, ədəbi və poetik əsərlərində əslində yoxdur, bunun mənbəyi və ilhamını təşkil edir. Dante zəvvarların müqəddəs yerlərə yola düşməsini təsvir edərkən, öz ruh halına və içindəki hisslərə işarə edir: “Ey düşüncənizi dərinləşdirən zəvvarlar. ”(Vita Nuova, 29 [XL (XLI), 9], v.1). Bu motiv, ayədəki kimi tez -tez təkrarlanır Purgatorio:

Hacı Dante və sürgünün acınacaqlı həzinliyini, onun səkkizinci kantonun məşhur ayələrində də görə bilərik. Purgatorio:

Sürgün həyatı, köklü qeyri -müəyyənlik, kövrəklik və bir yerdən başqa yerə davamlı olaraq hərəkət etməyi düşünən Dante, şəxsi təcrübəsini yücəltdi və dəyişdirdi, bu da insan vəziyyətinin paradigması halına gəldi. məqsədinə çatır. Burada Dante'nin bütün əsərinin iki əsas mövzusu önə çıxır, yəni hər bir ekzistensial səyahətin insan qəlbində fitri bir istəklə başlaması və bu istəyin Tanrı olan Sevgi vizyonunun bəxş etdiyi xoşbəxtlikdə həyata keçməsi.

Yaşadığı bütün faciəli, kədərli və sıxıntılı hadisələrə baxmayaraq, böyük şair heç vaxt təslim olmamış və məğlub olmamışdır. Ürəyinin yerinə yetirilmə və xoşbəxtlik həsrətini basdırmaqdan və ya haqsızlığa, riyakarlığa, gücümüzün təkəbbürlüyünə və dünyamızı "bizi bu qədər qürurlandıran xırmana" çevirən eqoistliyə boyun əyməkdən imtina etdi (Par. XXII, 151).

3. Şairin bir ümid peyğəmbəri kimi missiyası

Həyatında baş verən hadisələri hər şeydən əvvəl iman işığında nəzərdən keçirən Dante şəxsi peşəsini və missiyasını kəşf etdi. Buradan, paradoksal olaraq, artıq görünən bir uğursuzluq, günahkar, xəyal qırıqlığı və mənəviyyatsızlıq deyil, bir ümid peyğəmbəri oldu. Cangrande della Scala'ya məktubunda, o, artıq siyasi və ya hərbi fəaliyyətlə deyil, şeirlə, hər kəslə danışaraq dəyişdirmək gücünə malik olan söz sənətinin həyatının məqsədini olduqca aydın şəkildə təsvir etdi. hər birinin həyatı. "Qısaca deməliyik ki, bütün işimizin və ayrı -ayrı hissələrinin məqsədi bu həyatı yaşayanları bədbəxtlik vəziyyətindən çıxarmaq və onları xoşbəxtlik vəziyyətinə gətirməkdir" (XIII, 39 [15]). Bu mənada, hər cür səfalətdən və insan pisliyindən ("qaranlıq qaranlıq") qurtulmaq üçün səyahətə ilham vermək və eyni zamanda bu səyahətin son məqsədinə işarə etmək idi: xoşbəxtlik, hər ikisinin dolğunluğu kimi başa düşülür. zamanın və tarixin həyatını və Allaha əbədi bir şükür kimi.

Dante beləliklə bu iki tərəfli sonun, bu cəsarətli həyat proqramının carçısı, peyğəmbəri və şahidi oldu və Beatrice tərəfindən öz missiyasında təsdiqləndi:

Atası Cacciaguida da eyni şəkildə onu missiyasında tərəddüd etməməyə çağırır. Şair axirət həyatının üç aləmindəki səyahətini qısaca təsvir etdikdən və narahat və ya ağrılı həqiqətləri bəyan etməyin dəhşətli nəticələrini etiraf etdikdən sonra məşhur əcdadı cavab verir:

Müqəddəs Peter də Danteni peyğəmbərlik missiyasına cəsarətlə başlamağa təşviq edir. Həvari, Boniface VIII -ə qarşı acı bir invektivdən sonra şairə deyir:

Dantenin peyğəmbərlik missiyası, beləliklə Məsihə xəyanət edən və kilsəni öz mənafelərini irəli sürmək üçün bir vasitəyə çevirən möminləri - istər Papalar, istərsə də adi sadiqlər - pis əhval ruhiyyəsinə və müdafiəsizlərə və yoxsullara qarşı xeyriyyəçilik vəzifəsinə məhəl qoymayan möminləri qınamağa və tənqid etməyə səbəb oldu. və bunun əvəzinə güc və sərvəti bütləşdirir:

Bununla belə, Kilsənin bəzi yerlərində korrupsiyanı pisləyəndə, Dante də - Müqəddəs Peter Damian, Müqəddəs Benedikt və Müqəddəs Pyotrun sözləri ilə - onun dərin yeniləşməsinin müdafiəçisi olur və bunu həyata keçirmək üçün Tanrının müdrikliyinə yalvarır:

Dante sürgün, hacı, gücsüz, amma həyatını dəyişdirən dərin daxili təcrübə ilə təsdiqlənmiş, cəhənnəmin dərinliklərindən insanlığımızın son tənəzzülündən onu ən yüksək səviyyəyə qaldıran görmə nəticəsində yenidən doğuldu. Tanrı vizyonu. Beləliklə, yeni bir varlığın müjdəçisi, sülh və xoşbəxtlik üçün susayan yeni bir bəşəriyyətin peyğəmbəri olaraq ortaya çıxdı.

4. Dante insan arzusunun şairi kimi

Dante insan qəlbinin dərinliklərini oxuyur. Hər kəsdə, hətta ən kədərli və narahat edici fiqurlarda belə, müəyyən ölçüdə xoşbəxtlik və məmnunluq əldə etmək arzusunun qığılcımını fərq edə bilər. Durur və görüşdüyü ruhları dinləyir, onlarla söhbət edir və sorğu -suala tutur və bununla da onları tanıyır və əzablarını və ya xoşbəxtliklərini bölüşür. Şəxsi vəziyyətindən başlayaraq, Dante, həqiqətin dolğunluğu və həyatın mənasına verilən cavabların ortaya çıxacağı və Müqəddəs Avqustinin dediyi kimi, həyat səyahətini son nöqtəsinə qədər izləmək istəyinin tərcüməçisinə çevrilir. [12] qəlblərimiz Allahda dinclik və rahatlıq tapar.

İçində Konvivio, Dante, arzu dinamizmini təhlil edir: “Hər bir varlığın son arzusu və təbiət tərəfindən bəxş edilən ilk şey, ilk səbəbinə qayıtmaq istəyidir. Allah ruhumuzun ilk səbəbkarı olduğu üçün ... ruh hər şeydən əvvəl Ona qayıtmaq istəyir. Naməlum bir yolla gedən və gördüyü hər evin yataqxana olduğuna inanan bir zəvvar kimi, olmadığını da gördükdə bu inancını gördüyü evə, sonrakı evə və sonrakı evə köçürür. yataqxana, ruhumuzla belədir. Bu həyatın yeni və səyahət edilməyən yoluna çıxan kimi, ruh davamlı olaraq ən yüksək yaxşılığını axtarır, zahirən yaxşı bir şey görəndə, ən yüksək yaxşılıq olduğunu düşünür ”(IV, XII, 14-15).

Dantenin səyahəti, xüsusən də İlahi Komediyada göründüyü kimi, həqiqətən də arzusu, həyatını dəyişdirmək, xoşbəxtliyi kəşf etmək və onun kimi "meşədə" olanlara yol göstərmək üçün dərin bir daxili səyahət idi. "doğru yolu" itirdikdən sonra qaranlıq. Bu səfərin başlanğıcında bələdçisinin - böyük Latın şairi Virgilin məqsədinə işarə edərək onu qorxuya və yorğunluğa qapılmamağa çağırması əhəmiyyətlidir:

5. Allahın mərhəmətinin və insan azadlığının şairi

Dantenin təqdim etdiyi səyahət xəyali və ütopik deyil, realdır və hər kəsin əlindədir, çünki Allahın mərhəməti həmişə dəyişmə, çevrilmə, yeni özünüdərk və həqiqi xoşbəxtliyə gedən yolun kəşf edilməsini təklif edir. Bu mövzuda əhəmiyyətli olan bir neçə epizod və fərddir Komediya yer üzündə heç kimin bu yoldan kənarda qalmadığını göstərir. İmperator Trajan var, buna baxmayaraq cənnətə salınmış bir bütpərəst. Dante varlığını belə əsaslandırır:

Trajan'ın "kasıb bir dul qadına" (45) və ya Buonconte di Montefeltro tərəfindən ölüm anında tökülən "kiçik göz yaşına" xeyriyyəçilik jesti (Purg. V, 107), yalnız Allahın sonsuz mərhəmətinin əlamətləridir, həm də insanların həmişə hansı yolu izləmək və hansı taleyi qucaqlamaq üçün sərbəst qaldıqlarını təsdiqləyir.

Ölümünü və Allahın hökmünü belə izah edən Dante tərəfindən Purgatorydə yerləşdirilmiş Kral Manfred də əhəmiyyətlidir:

Burada İncil məsəlindəki azğın oğlunun geri qayıtmasını açıq qollarla qarşılayan ataya az qala nəzər sala bilərik (müq. Lk 15:11-32).

Dante, hər bir insanın ləyaqətini və azadlığını həyatda qərarların və inancın özü üçün müdafiə edir. Əbədi taleyimiz - Dante, böyük və kiçik bir çox insanın hekayələrini danışmaqla təklif edir - sərbəst qərarlarımızdan asılıdır. Hətta adi və zahirən əhəmiyyətsiz hərəkətlərimizin də vaxtı aşan bir mənası var: əbədi bir ölçüyə malikdirlər. Allahın ən böyük hədiyyəsi, Beatrice'in söylədiyi kimi son məqsədimizə çatmağımızı təmin edən azadlıqdır:

Bunlar qeyri -müəyyən ritorik ifadələr deyil, çünki azadlığın qiymətini bilən kişi və qadınların həyatından qaynaqlanır:

Dante xatırladır ki, azadlıq öz -özünə son deyil, daim yüksəlmək üçün bir şərtdir. Üç krallıqdakı səyahəti, sonda göyə çatan bu yüksəlişi və sonsuz xoşbəxtlik təcrübəsini canlı şəkildə göstərir. "Dərin istək" (Par. XXII, 61) azadlıqla oyanan, məqsədinə, son vizyonuna və gətirdiyi mübarəkliyə çatana qədər doymur:

Arzu, Dantenin səyahətini müşayiət edən və qeyd edən namaz, yalvarış, şəfaət və mahnıya çevrilir, eynilə liturgik dua günün saatlarını və anlarını qeyd edir. Şairin ifadəsi Atamız (bax. Purg. XI, 1-21) İncil mətnini gündəlik təcrübənin bütün çətinlikləri və əzabları ilə qarışdırır:

Allaha mərhəmətli bir Ata olaraq iman gətirənlərin azadlığı yalnız ona duada geri verilə bilər. Bu, yalnız onu gücləndirən azadlıqdan heç bir şəkildə zərər vermir.

6. Tanrı görməsindəki insan obrazı

Komediya səyahəti boyunca, Papa XVI Benediktin də qeyd etdiyi kimi, azadlıq və istəklərin qarşılıqlı təsiri, düşündüyümüz kimi, konkret insanlığımızın azalmasına və ya tarixçiliyimizi məhv etməyən və ya laqeyd qoymayan bir növ özgəninkiləşdirməyə səbəb olmur. İçində Paradiso, Dante mübarəkləri - "ağ stolesləri" (XXX, 129) - bədən formasında, sevgi və duyğularını, baxışlarını və jestlərini bir sözlə təsvir edərək, bizə insanlığı ruhun və bədənin son mükəmməlliyində göstərir. cismani dirilmənin başlanması. Səfərin son hissəsində Danteni müşayiət edən Müqəddəs Bernard, şairə, onlara baxmağı və səslərinə qulaq asmasını söylədiyi mübarək gülün içində kiçik uşaqların olduğunu göstərir:

Mübarəklərin bütün insanlıqlarında parlaq varlığının təkcə sevdiklərinə olan sevgisindən deyil, hər şeydən əvvəl bədənlərini, dünyəvi xüsusiyyətlərini bir daha görmək istəyindən qaynaqlandığını düşünmək çox təsirlidir:

Nəhayət, son görmənin mərkəzində, Müqəddəs Üçlüyün sirri ilə qarşılaşmasında Dante, Məryəmin bətnində ət olan əbədi Kəlam olan insan üzünü, Məsihin üzünü təsvir edir:

Yalnız içində Visio Dei insan istəyimiz yerinə yetir və çətin səyahətimiz başa çatır:

Bu gün qeyd etdiyimiz təcəssümün sirri, bütün şeirin əsl ürəyi və ilhamıdır. Kilsənin Atalarının "ilahiləşdirmə" dediklərimizə təsir etdi heyranedici ticarət, Tanrının ət olaraq tariximizə girməsi və insanlığın öz bədənində mübarəklərin gülü ilə simvolizə edilən ilahi aləmə daxil olması üçün möhtəşəm mübadilə. İnsanlığımız, konkretliyi ilə, gündəlik jestlərimizlə və sözlərimizlə, ağlımızla, sevgimizlə, bədənimizlə və duyğularımızla, bütün səyahətlərinin məqsədini həqiqi xoşbəxtliyi və son yerinə yetirilməsini tapdığı Allaha təslim edilir. Dante bu hədəfi arzulayırdı və səbrin əvvəlində gözləyirdi Paradiso:

7. Komediyanın üç qadını: Məryəm, Beatrice və Lucy

Bütün bəşəriyyət üçün qurtuluş və sevinc mənbəyi olan təcəssümün sirrini qeyd edərkən, Dante Məryəm Məryəmin təriflərini oxuya bilməz. fiat, Allahın planını tam və tamamilə qəbul etməsi, Sözün bədənə çevrilməsini təmin etdi. Dantenin əsərində Mariologiyanın möhtəşəm bir əsərini tapırıq. Möhtəşəm lirizmlə, xüsusən Müqəddəs Bernardın duasında, şair ilahiyyatın Məryəm obrazını və Allahın sirrində iştirakını əks etdirir:

Açılış oxymoron və sonrakı ziddiyyətlər Məryəmin unikallığını və tək gözəlliyini qeyd edir.

Müqəddəs Gülü bəzəyən mübarəklərə işarə edən Saint Bernard, Danteni İnkarnasiya Kəlamına insan siması verən Məryəm haqqında düşünməyə dəvət edir:

İnkarnasiyanın sirri Baş Mələk Cəbrayılın iştirakı ilə yenidən oyanır. Dante Saint Bernard -a sual verir:

Bernard cavab verir:

İlahi Komediyada Məryəmə istinadlar çoxdur. İçində Purgatorio, pisliyin əksinə olan fəzilətləri təcəssüm etdirdiyi hər addımda, şairin qaranlıq meşədən çıxmasına və Tanrı dağının adının çağırılmasını axtarmasına kömək edən səhər ulduzu.

hacı Məsihlə görüşə və Allahın sirrinə hazırlaşır.

Dante səfərdə heç vaxt tək qalmır. Özünü əvvəlcə insan düşüncəsinin simvolu olan Virgil, sonra Beatrice və Saint Bernard tərəfindən idarə olunmasına icazə verir. İndi Məryəmin şəfaəti ilə səmavi vətənimizə qalxa və ömrü boyu arzuladığı sevincin dadını dada bilər:

"Və hələ də distillə edir
Ürəyimdə ondan doğan şirinlik "(Par. XXXIII, 62-63).

Tək xilas olmuruq, şair ehtiyacını dərk edərək təkrarlayır:

Səyahətin bizə dəstək olması və müdriklik və ehtiyatlılıqla bizə yol göstərə biləcəyi bir başqasının yanında etmək lazımdır.

Burada şeirdə qadınların varlığının nə qədər əhəmiyyətli olduğunu görürük. Dantenin çətin səyahətinin əvvəlində, ilk bələdçisi olan Virgil, Danteni təsəlli verir və səbr etməyə təşviq edir, çünki üç qadın onun üçün şəfaət edir və addımlarına rəhbərlik edəcək: Allahın Anası Məryəm, Beatrice xeyriyyəçiliyini, ümidi təmsil edən və Müqəddəs Lusi. inamı təmsil edir. Beatrice təsirli ayələrdə təqdim olunur:

Məhəbbət beləcə qurtuluşumuzun yeganə vasitəsi kimi görünür, insan sevgisini dəyişən ilahi sevgi. Beatrice, başqa bir qadının, Məryəm Məryəmin şəfaətindən danışır:

Lucy sonra müdaxilə edərək Beatriceə müraciət edərək dedi:

Dante, sevgi ilə hərəkətə gətirilən yalnız birinin səyahətdə bizə həqiqətən dəstək ola biləcəyini və bizi qurtuluşa, yenilənmiş həyata və beləliklə xoşbəxtliyə apara biləcəyini qəbul edir.

8. Xanım Yoxsulluğun həyat yoldaşı Francis

Məryəmin parlaq mərkəzi olan mübarəklərin saf ağ gülündə, Dante həyatını və missiyasını təsvir etdiyi bir çox müqəddəsləri yerləşdirir. Onları, həyatın konkret hadisələrində və bir çox sınaqlara baxmayaraq, həyatının və peşəsinin son məqsədinə çatan kişi və qadın kimi təqdim edir. Burada, Canto XI -də təsvir edildiyi kimi, yalnız Assisi Saint Francis -dən bəhs edəcəyəm Paradiso, müdriklərin dairəsi.

Müqəddəs Francis və Dante arasında çox ümumi cəhətlər var idi. Francis, davamçıları ilə birlikdə monastırdan ayrıldı və insanlar arasında, kiçik şəhərlərdə və şəhərlərin küçələrində, onlara təbliğ edərək evlərini ziyarət etdi. Dante, o yaş üçün qeyri -adi bir seçim edərək, axirət həyatı ilə bağlı böyük şeirini xalq dilində tərtib etmək və nağılını həm məşhur, həm də qaranlıq, lakin bu dünya hökmdarları ilə eyni səviyyədə olan personajlarla doldurmaq qərarına gəldi. İkisinin ortaq bir xüsusiyyəti, Yaradanın əks olunması və izi olaraq yaradılışın gözəlliyinə və dəyərinə həssaslığı idi. Dantenin parafrazını eşitməkdə çətinlik çəkirik Atamız Müqəddəs Fransiskin əks -sədası Günəşin canticle:

Canto XI -də Paradiso, bu müqayisə daha da aydınlaşır. Francisin müqəddəsliyi və müdrikliyi, Dante'nin göydən yerə baxaraq, dünyəvi mallara güvənənlərin kobud ədəbsizliyini görməsi ilə fərqlənir:

Müqəddəs Francisin bütün tarixi, "heyranedici həyatı", Lady Yoxsulluqla ayrıcalıqlı münasibətləri üzərində qurulmuşdu:

Müqəddəs Francis kantonu, həyatının ən vacib anlarını, sınaqlarını və nəticədə, kasıb və çarmıxa çəkilmiş Məsihə olan konfiqurasiyasının damğanı qəbul edərkən ilahi təsdiqini tapdığı anı xatırladır:

9. Dante Alighierinin ifadəsini qəbul etmək

İnsan araşdırmalarının hər bir sahəsində demək olar ki, tükənməz bir bilik, təcrübə və düşüncə mədəni olan Dante Alighieri'nin işlərinə qısa bir baxışın sonunda, onun əhəmiyyətini düşünməyə dəvət edirik. Şairin qarşımıza qoyduğu personajlar, hekayələr, simvollar və oyandırıcı obrazlar, şübhəsiz ki, heyranlığımızı, təəccübümüzü və minnətdarlığımızı oyadır. Dante -də, söz və şəkil, simvol və səs, şeir və rəqsin bir mesajı çatdırmaq üçün bir araya gəldiyi multimediya mədəniyyətimizin öncülünü demək olar ki, görə bilərik. Deməli, onun şeirinin hər janrda saysız -hesabsız sənət əsərlərinin yaradılmasına ilham verməsi başa düşüləndir.

Ancaq ali şairin yaradıcılığı öz dövrümüz üçün təxribatçı suallar doğurur. Bu çağda bizimlə nə danışa bilər? Hələ bizə söyləyəcək və ya bizə təklif edəcək bir şey varmı? Onun mesajı bizimlə əlaqəlidir və ya faydalıdır? Hələ də bizə meydan oxuya bilərmi?

Dante bu gün - əgər onun üçün danışmağı düşünə bilsək - sadəcə oxumaq, şərh etmək, öyrənmək və təhlil etmək istəmir. Əksinə, bizi dinləməyi xahiş edir və hətta təqlid edərək bizi yolda yoldaş olmağa dəvət edir. Bu gün də, bizə xoşbəxtlik yolunu, tam insanlıq həyatı yaşamaq üçün doğru yolu göstərməkdədir. İçimizdəki yataqları və əsl dəyər hissimizi itirdiyimiz qaranlıq meşədən çıxmaq istəyir. Dante'nin səyahəti və ölümdən sonrakı həyat haqqında düşüncəsi, yalnız söyləniləcək bir hekayə deyil, müstəsna olsa da, şəxsi təcrübədən daha çoxdur.

Əgər Dante nağılını heyrətləndirici bir şəkildə danışırsa, bunun səbəbini çatdırmaq üçün vacib bir mesajın olmasıdır, çünki qəlblərimizə və ağlımıza toxunmaq, bizi bu günümüzdə də dəyişdirmək və dəyişdirmək. Kim olduğumuzu və xoşbəxtliyimizə, yerinə yetirilməyimizə və son məqsədimizə, Allahla tam ünsiyyətdə olacağımız, sonsuz və əbədi Sevgiyə çatmaq üçün gündəlik mübarizələrimizin mənasını tam olaraq anlamağımızı verə biləcək və etməli olan bir mesaj. Dante, müəyyən sahələrdə bizimkilərdən fərqli həssaslıqlara sahib olan, öz dövrünün adamı idi, lakin humanizmi vaxtında və aktual olaraq qalır, öz günümüzdə əldə edəcəyimiz şeylər üçün əmin bir istinad nöqtəsidir.

Deməli, bu ildönümün Dantenin yaradıcılığını yalnız tələbələr və alimlər üçün deyil, həm də ən dərin suallarına cavab axtaran və həyatlarını yaşamaq istəyən hər kəs üçün daha yaxşı tanınması və qiymətləndirilməsi, əlçatan və cazibədar olması üçün bir təşviq rolunu oynayır. azadlıq hədiyyəsinə və məsuliyyətinə görə minnətdarlıqla öz həyat və iman səyahətini məqsədli şəkildə həyata keçirir.

Dantenin mesajını ehtirasla çatdıran və əsərlərində olan mədəni, dini və mənəvi zənginlikləri başqalarına tanıdan müəllimlərə dərin təşəkkürümü bildirirəm. Yenə də bu böyük irs, məktəblərin və universitetlərin salonlarından kənarda əlçatan olmaq üçün fəryad edir.

Xüsusilə Dantenin həyatı ilə əlaqəli şəhərlərdə, akademik qurumlarda və mədəni birliklərdə xristian icmalarını, mesajını bütünlüklə daha yaxşı tanıtmağa yönəlmiş təşəbbüsləri təşviq etməyə çağırıram.

Xüsusi bir şəkildə, sənətkarları, çox ustalıqla səyahət etdiyi gözəllik yolunu izləyərək Dantenin şeirinə səs, üz və ürək, forma, rəng və səs verməyə təşviq edirəm. Və beləliklə, ən dərin həqiqətləri çatdırmaq və sənətlərinin dili ilə sülh, azadlıq və qardaşlıq mesajı vermək.

Tarixin bu xüsusi anında, dərin insanlıqsızlıq və gələcəyə inamın və perspektivin olmaması ilə üzləşən Dantenin siması, ümid peyğəmbəri və insanın xoşbəxtlik arzusunun şahidi olaraq bizə hələ də sözlər və nümunələr verə bilər. səyahətimizdə bizi təşviq edin. Dante, ürəklərimiz əsl hüzur və həqiqi sevinc tapana qədər, bütün bəşəriyyətin son məqsədinə çatana qədər, hər birimizin etməyə çağırdığımız həyat və iman həccində sükunət və cəsarətlə irəliləməyimizə kömək edə bilər:

Vatikandan, 25 Martda, Rəbbin Müjdəsinin Təntənəsi, 2021 -ci ildə, Pontifikimin doqquzunda.


Videoya baxın: GÖRÜŞLER 12 - İlahi Komedya - Dante Alighieri Müzakeresi.